Примеры употребления "государственном секторе" в русском

<>
Переводы: все854 public sector733 state sector30 другие переводы91
Членство в профсоюзах и занятость в государственном секторе падают. Trade-union membership and public-sector employment have fallen.
В Швеции все новые рабочие места появлялись в государственном секторе. In Sweden, indeed, all net new jobs were in the government sector.
Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства; Public-sector cutbacks today do not solve the problem of yesterday's profligacy;
На необходимость сокращения занятости в государственном секторе часто указывали международные наблюдатели. International observers often also target the need to reduce public employment.
Действительно, доля занятости в государственном секторе в скандинавских странах удивительно высока. Indeed, the share of government in employment in Scandinavia is surprising.
Конфликты интересов, что в частном, что в государственном секторе будут существовать всегда. Conflicts of interest will never be eliminated, either in the public or private sector.
МСУГС представляют лучшую международную практику учета в государственном секторе и некоммерческих организациях. IPSAS represents the best international practice in accounting for public-sector and not-for-profit organizations.
Вопреки распространенному мнению, фонд оплаты труда в государственном секторе имеет только второстепенное значение. Contrary to popular perception, the public-sector wage bill is only of marginal importance.
доля населения, занятого в органах государственного управления и в государственном секторе (при условии наличия данных); Government and public employment as a percentage of population (given the availability of data)
Действительно, снижение заработной платы в государственном секторе может консолидировать бюджет только на 1-2% ВВП. Indeed, cuts in public-sector wages can yield at most 1-2% of GDP in fiscal consolidation.
Главными вопросами, затронутыми обеими одержавшими победу партиями, были коммунистическое прошлое и коррупция в государственном секторе. The main issues that both victorious parties highlighted were the communist past and public corruption.
Этот год не будет отличаться, поскольку сокращение доли заемных средств в государственном секторе только началось. This year will be no different, as public-sector deleveraging has barely started.
Китай ранее использовал обмен долговых обязательств на акции, чтобы уменьшить объем неработающих кредитов в государственном секторе. China has employed debt-equity swaps to reduce NPLs in the state-sector before.
Потерянная прибыль приведет к снижению доходов от налогов, результатом чего станет сокращение занятости в государственном секторе. Lost incomes will also drive down tax revenues, resulting in public-sector employment cutbacks.
статья 16 запрещает дискриминацию, основанную на признаке касты или родового происхождения, применительно к занятости в государственном секторе; Article 16 prohibits discrimination on the ground of caste or descent in respect of employment under the State;
Следует отметить, что применение УВКБ Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) началось в конце 2008 года. It should be noted that UNHCR's implementation of the International Public Service Accounting Standards (IPSAS) commenced in late 2008.
В Германии, стране с наибольшим объемом экономики в Европе, доля занятости в государственном секторе составляет лишь 12,2%. In Germany, Europe’s largest economy, the government’s share of the workforce is only 12.2%.
Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства; они просто загоняют экономики в более глубокую рецессию. Public-sector cutbacks today do not solve the problem of yesterday’s profligacy; they simply push economies into deeper recessions.
Отсутствие потенциала в государственном секторе и доступа к уязвимым группам населения препятствовало осуществлению попыток комплексного решения этих проблем. A lack of public-sector capacity and access to vulnerable populations has hindered attempts at a comprehensive response to these issues.
В государственном секторе трудящиеся обычно получают большее количество премий в виде денежных выплат, предоставления временного и арендуемого жилья. Government workers tend to receive more benefits in terms of cash, accommodations or rent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!