Примеры употребления "государственной программы" в русском

<>
Вот пик заражения среди наркозависимых до запуска государственной программы обмена шприцев. You see the peak in drug injectors before they started the national needle exchange program.
В рамках Государственной программы развития образования в Республике Казахстан на 2005-2010 предусмотрено: Under the State programme for the development of education for 2005-2010 it is planned to:
В настоящее время еще не налажена работа координационной группы по осуществлению государственной программы в области экологического образования общественности. No coordination group for implementation of a State programme for public ecological education is currently functioning.
Совместно с ЮНИСЕФ с 2002 года велась разработка проекта Кодекса о детях, в рамках реализации Государственной программы " Новое поколение ". Since 2002, Kyrgyzstan has been working with UNICEF to draft a children's code in the context of the “New generation” programme.
Так, в рамках данного направления вот уже 11 лет Фондом реализуется Программа " Медико-социальный патронаж ", возведенная в ранг государственной программы. For 11 years now it has been running a programme of targeted medical and social assistance, which has been elevated to the status of State programme.
В 2001 году на экспериментальной основе началось осуществление государственной Программы профилактики недержания и остеопороза у женщин с целью укрепления здоровья женщин среднего возраста. The government ran the Incontinence/Osteoporosis Prevention Program for Women, developed in 2001, on a trial basis to improve the health of middle-aged women.
Однако Казахстан разработал целенаправленную национальную стратегию борьбы с нищетой и в 2002 году приступит к осуществлению государственной программы борьбы с нищетой и безработицей. Kazakhstan had, however, developed a vigorous national anti-poverty strategy and would begin implementing, in 2002, a State programme for fighting poverty and unemployment.
В рамках Государственной программы здоровья, принятой в 1995 году, система здравоохранения в стране была реорганизована с целью улучшения управления здравоохранением и совершенствования системы медицинского страхования. Under the State Health Programme adopted in 1995, the country's health system had been reorganized, with improvements to health-care management and medical insurance.
Еще одной очередной задачей является осуществление стратегической государственной программы инвестиций («Восстановление 2000»), которая облегчит направление поступающих из внешних источников средств на приоритетные цели в области восстановления. A second immediate objective is to implement the policy-driven public investment programme (Reconstruction 2000), which will facilitate the channelling of international funds towards reconstruction priorities.
Он вновь заявляет, что такое узкое определение может ограничивать сферу охвата государственной программы по интеграции и привести к преобразованию политики по интеграции в политику по ассимиляции. The Committee reiterates that such a narrow definition may limit the scope of the State integration programme and have the effect of transforming a policy of integration into a policy of assimilation.
Самый низкий за все эти годы коэффициент (31,4 %), зарегистрированный в 1994 году, объясняется прежде всего возникшими проблемами со снабжением по линии государственной программы школьного питания. The all years low of 31.4 per cent in 1994 was largely due to problems with delivery of meals by the government School Feeding Programme.
В рамках действующей Государственной программы " Здоровье народа " в Казахстане в настоящее время разработана среднесрочная целевая комплексная программа на 2001-2005 годы " Охрана здоровья матери и ребенка ". As part of the current State public health programme, a special comprehensive medium-term programme for the protection of mother and child health during the period 2001-2005 has been drawn up.
В настоящее время проводятся работы по реализации Государственной программы “Качество” на 2001-2003 годы, разработанной в соответствии с распоряжением Президента Республики Беларусь, и одобренной постановлением Совета Министров Республики Беларусь. Work is currently under way to implement the national quality programme for the period 2001-2003, which has been formulated in accordance with a Presidential Order and approved by decision of the Belarusian Council of Ministers.
Ограниченный доступ женщин к владению имуществом и отсутствие всеобъемлющей государственной программы по расширению доступа женщин к кредитам закрепляют неравенство и препятствуют экономическому и социальному развитию женщин, особенно в сельских районах. Women's limited access to property ownership and the absence of a comprehensive public policy establishing mechanisms to boost their access to credit perpetuate inequalities in women's economic and social development, particularly in the rural areas.
Реализация Государственной программы “Качество” способствовала становлению Республики Беларусь в качестве равноправного партнера в международном товарообмене стран Европейского Союза, СНГ и других государств, удовлетворения запросов потребителей на качественные товары, работы и услуги. The implementation of the national quality programme has facilitated Belarusian participation as an equal partner in the system of international trade between the European Union, the CIS and other States, while satisfying consumer demand for high-quality goods, work and services.
В этой связи профилактика правонарушений среди несовершеннолетних признана приоритетным направлением Государственной программы борьбы с преступностью в Республике Казахстан на 2000-2002 годы, утвержденной постановлением правительства Республики Казахстан от 31 октября 2000 года № 1641. In that connection, the prevention of lawbreaking among minors has been assigned priority in the State programme to combat crime over the period 2000-2002, which was approved by Government decision No. 1641 of 31 October 2000.
В рамках государственной программы " Канопус " специалисты разработали комплекс аппаратуры для исследования физических и динамических параметров и химического состава микрочастиц (10-12 граммов), который послужит технической основой для изучения распределения плотности микрометеоритов в околоземном пространстве. Under the Canopus state programme, experts developed an array of equipment for research into physical and dynamic parameters and a chemical compound of micro-particles (10-12 grams), which is the technical basis for studying the distribution of the density of micro-meteorites in circumterrestrial space.
В рамках государственной программы интеграции имеется подпрограмма " Образование и культура этнических меньшинств ", цель которой заключается в создании и обеспечении возможностей для получения образования группами меньшинств на их родном языке, а также сохранения их культуры. The state integration programme contains a sub-programme “Education and culture of ethnic minorities”, which aims at creating and ensuring possibilities for minority groups for receiving education in their mother tongue and for maintaining their culture.
В целях реализации Государственной программы по реализации прав детей " Новое поколение " на период до 2010 года, утвержденной Постановлением № 431 правительства Кыргызской Республики от 14 августа 2001 года, будет продолжена данная работа независимо от места проживания и статуса новорожденных. In application of the “New Generation” programme for the period up to 2010 approved by government decision No. 431 of 14 August 2001, this work will continue irrespective of newborns'status or place of residence.
Еще одной целью Государственной программы по недопущению торговли людьми на 2004-2008 годы является содействие осуществлению статьи 20 Закона о защите прав детей, в соответствии с которой случаи, связанные с предполагаемым нарушением прав ребенка, должны рассматриваться специально подготовленными профессионалами. Another aim of the State Programme Against Human Trafficking for 2004-2008 is to facilitate implementation of Article 20 of the Law on Protection of the Rights of the Child, which require that cases concerning the alleged abuse of children's rights should be examined by specially trained specialists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!