Примеры употребления "государственной помощью" в русском

<>
Как органы по вопросам конкуренции могли бы укрепить доверие на посткризисном этапе к режимам контроля за государственной помощью и режимам контроля за слияниями? How might competition authorities reinforce the credibility, post-crisis, of state aid control regimes and of merger control regimes?
Насколько она понимает, при оплате услуг лица, которые не могут оплатить такие услуги, могут обратиться за государственной помощью, и она хотела бы выяснить, сколько женщин в сельских районах обратилось за такой помощью. It was her understanding that, when fees were charged, those who could not afford the fee could apply for government assistance, and she would be interested to know how many rural women had requested such assistance.
В 2002 году началось осуществление нового проекта ТАСИС: " Антимонопольная политика и государственная помощь ". In 2002 a new TACIS project, “Antimonopoly Policy and State Aid”, was launched.
Инновационное мышление необходимо при условиях «бюджетного компакта» ЕС и других правил, ограничивающих масштабы государственной помощи. With the EU’s “fiscal compact” and other rules limiting the scope of government assistance, innovative thinking is needed.
Более того, его борьба против государственной помощи расходилась с обычной практикой на его родине. In fact, his fight against state aid clashed with normal Italian practice.
Без сомнения, у многих из них возникнут проблемы с оплатой астрономических расходов по американских медицинским счетам без государственной помощи. No doubt quite a few of them would have trouble paying the astronomical costs of American health-care bills without government assistance.
Фактически немецкие банки получили 239 миллиардов евро (253 миллиарда долларов) государственной помощи в период с 2009 по 2015 год. In fact, German banks received €239 billion ($253 billion) in state aid between 2009 and 2015.
Освобождена заместитель исполнительного директора Татьяна Ангелова, которая до этого времени отвечала за государственную помощь и программу САПАРД, сообщает БГНЕС со ссылкой на газету "Труд". Deputy Acting Director, Tatiana Angelova, who up until that time was responsible for government assistance and the SAPARD programme, was relieved of her duties, reports BGNES with reference to Trud newspaper.
Эти соглашения содержат также положения об отмене количественных ограничений и о других связанных с торговлей вопросах, включая конкуренцию и государственную помощь. The agreements also contain provisions on the elimination of quantitative restrictions and other trade related matters including competition and state aid.
К ним не относятся те виды государственной помощи, которые не поддаются достоверной стоимостной оценке, и операции с государством, не отличимые от обычных торговых операций предприятия. They exclude those forms of government assistance which cannot reasonably have a value placed on them and transactions with government which cannot be distinguished from the normal trading transactions of the enterprise.
На стороне левых лидер Лейбористской партии Джереми Корбин, судя по всему, приветствует возвращение к субсидированию в стиле 1970-х годов и государственной помощи. On the left, Labour Party leader Jeremy Corbyn seems to welcome a return to 1970s-style subsidies and state aid.
Даже когда государственная помощь предприятиям не оговорена какими-то условиями, конкретно касающимися операционной деятельности предприятия, за исключением требования вести деятельность в некоторых регионах или промышленных секторах, она подпадает под определение государственных субсидий. Government assistance to enterprises meets the definition of government grants even if there are no conditions specifically relating to the operating activities of the enterprise other than the requirement to operate in certain regions or industry sectors.
В конечном счете реальность такова, что проблемы государственной помощи и политики в области конкуренции можно решить только на таком многостороннем форуме, как ВТО. And the fact is that concerns over state aid and competition policy can be addressed only in a multilateral forum like the WTO.
Д-р Офуме утверждает, что такое тяжелое положение является обычным уделом всех лиц из числа чернокожих, индейцев, метисов и инуитов в Новой Шотландии и что при освидетельствовании и оценке положения белых на предмет выделения социальной помощи применяется другой подход, что позволяет им получать государственную помощь. Dr. Ofume claims that this is the common plight of all Blacks, First Nations, Metis and Inuits in Nova Scotia and that Whites on social assistance are given differential assessments and evaluations which allow them to receive government assistance.
На протяжении многих лет он одерживал значительные победы, ограничивая размеры государственной помощи частному сектору, что является одной из самых серьезных экономических проблем Европы. Over the years, he has won important victories limiting state aid to business, one of Europe's most pernicious economic maladies.
Ввиду того, сколь жизненно важной является для малых островных развивающихся государств рыболовная отрасль, ВТО не должна рассматривать в качестве субсидий любую плату за доступ, идущую на финансирование развития местной промышленности, создание стимулов для местных и иностранных рыбаков в целях обеспечения сырьем национальных перерабатывающих предприятий и государственной помощи сектору кустарных рыбопромысловых артелей. Given the vital importance of the fishing industry to small island developing States, WTO must not consider as subsidies any access fees to fund the development of the local industry, incentives for foreign and local fishermen to supply domestic processing facilities and government assistance to the artisanal fisheries sector.
Его последним решением было заставить "Франс Телеком" выплатить с процентами ссуду, полученную несколько лет назад от французского правительства в нарушение правил ЕС относительно государственной помощи. His latest decision was to force France Telecom to pay back with interest a loan granted years ago by the French government, in violation of EU rules on state aid.
Кроме того, Европейский союз объявил свой собственный дополнительный комплекс целей, включая сокращение количества нескоординированных миссий на 50 процентов, направление половины государственной помощи по линии страновой помощи, осуществление всех мероприятий по созданию потенциала в рамках скоординированных программ, более частое использование соглашений с участием многих доноров и недопущение создания новых подразделений по осуществлению проектов. In addition, the European Union has announced its own additional set of targets, including reducing the number of uncoordinated missions by 50 per cent, channelling half of Government assistance through country assistance, providing all capacity-building through coordinated programmes, resorting more frequently to multi-donor arrangements and avoiding the establishment of new project implementation units.
Повсеместно сохраняется государственная помощь неконкурентоспособным предприятиям, а общие правила, разработанные для того, чтобы обеспечить свободную циркуляцию товаров и услуг не в полной мере соблюдаются странами-членами. State aid to ailing companies remains ubiquitous, and common rules designed to ensure free circulation of goods and services are not fully respected by the member states - public procurement and energy markets being prime examples.
Ожидается, что в 2006 году начнется осуществление проекта PHARE, которым будут охвачены компоненты конкуренции и государственной помощи в рамках совместных подпроектов наставничества, а также подпроект поставок. The PHARE project is expected to start in 2006 and will comprise both competition and State aid components under twining subprojects, as well as a supply subproject.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!