Примеры употребления "государственного финансирования" в русском

<>
Переводы: все78 public funding32 public financing14 public fund3 другие переводы29
Многие гарантии государственного финансирования окажутся ничего не стоящими: Many government funding guarantees will turn out to have been costless:
Значительное снижение социальных расходов также неизбежно для достижения устойчивого государственного финансирования. Deep cuts in social expenditure are also unavoidable in order to achieve sustainable public finances.
В Японии ранее приватизированные почтовые службы должны быть снова национализированы. Усиливается роль государственного финансирования. In Japan, postal services that had been privatized are to be re-nationalized, and the role of government finance is being strengthened.
К сожалению, европейская система прямого государственного финансирования стала жертвой медленного экономического роста Европы и бюджетных дефицитов. Unfortunately, Europe's system of direct government financial support is falling victim to Europe's slow economic growth and budget deficits.
Кубу не будут принуждать к отказу от государственного финансирования здравоохранения или открытию этого сектора для американских частных инвесторов. Cuba would not be pressured to abandon state-financed health care or to open the health sector to private American investors.
Тогда может начаться заколдованный круг дефицита государственного финансирования, долгов по текущим счетам, ухудшения динамики внешних долгов и застойного экономического роста. A vicious circle of public-finance deficits, current-account gaps, worsening external-debt dynamics, and stagnating growth can then set in.
Однако система государственного финансирования рекламы в СМИ как на национальном, так и на региональном уровнях по-прежнему характеризуется отсутствием транспарентности. However, the flow of funds for public advertising in media both on national and regional levels still lacks transparency.
В конце концов, как говорится в манифесте КЭП: «Текущий уровень государственного финансирования в сферу чистой энергетики попросту недостаточен для того, чтобы отвечать на возникающие перед нами проблемы». After all, as the BEC’s manifesto points out, “current governmental funding levels for clean energy are simply insufficient to meet the challenges before us.”
В ПБСП определены программы государственного финансирования первоочередных мер, предусмотренных в НССН, и установлены ограничения в отношении уровня государственных расходов с целью сохранения макроэкономической стабильности и сокращения дефицита бюджета. The MTBF defines State expenditure programmes in accordance with priority NPRS actions, and establishes ceilings on Government spending in order to maintain the macroeconomic stability and to reduce budget deficit.
Когда бизнес-лидеры собираются вместе обсудить инновации в своих отраслях, они обычно говорят о таких инициативах, как улучшение государственного финансирования фундаментальных исследований или создание технологических центров и инкубаторов. When business leaders get together to talk about innovating their industries, they typically focus on initiatives like improving government funding for basic research, or building technology hubs and incubators.
Самые рискованные учреждения не были самыми крупными: фирмы, подобные J. P. Morgan и HSBC, доказали, что они безопаснее других, они не искали государственного финансирования и не нуждались в нем. The riskiest institutions were not the largest: firms like J. P. Morgan and HSBC proved safer than others, and neither sought nor needed state funding.
Исходя из предположения о том, что страны будут покрывать нехватку внешних средств за счет использования дефицитного государственного финансирования, МВФ считает, что только в 2009 году это будет стоить 4 процента ВВП. On the assumption that countries will make up external financing shortfalls with public deficits, IMF estimates that this will cost up to 4 per cent of GDP in 2009 alone.
Необходимо незамедлительно принять меры для устранения причин, обусловливающих медленные темпы прогресса, в числе которых недостаточный объем и неэффективный характер государственного финансирования, тяжесть бремени задолженности, неадекватный доступ к рынкам развитых стран и недостаточный объем ОПР. The reasons for such slow progress — insufficient and inefficient public spending, the heavy debt burden, inadequate access to the markets of developed countries and insufficient ODA — had to be addressed immediately.
Ратификация в результате длительного процесса Договора о Тиморском море, расположенном между Тимором-Лешти и Австралией, позволяет разрабатывать оффшорные месторождения нефти и газа, и это является важным моментом для развития государственного финансирования в Тиморе-Лешти. The ratification, after a protracted process, of the Timor Sea Treaty between Timor-Leste and Australia, enabling the exploitation of an offshore oil and gas field, has been an important development for the public finances of Timor-Leste.
Помимо задолженности по заработной плате, которая лишь отчасти объясняется нехваткой государственного финансирования, сохраняется критическая ситуация в сфере социальных выплат, особенно для военных пенсионеров и лиц, принимавших участие в ликвидации последствий чернобыльской аварии в 1986 году71. Besides wage arrears, which are only partly imputable to lack of government financing, the situation remains critical regarding social payments, in particular for army pensioners and those who took part in the liquidation of the consequences of the Chernobyl accident in 1986.
ЮНИСЕФ будет и далее выступать за снижение остроты проблемы нищеты на основе реформирования системы государственного финансирования, ослабление бремени задолженности и контроль за распространением нищеты, в том числе на основе выявления, разработки и применения социальных показателей. UNICEF will also continue to advocate for poverty reduction through reforms in public finance, debt relief and poverty monitoring, including through the identification, development and utilization of social indicators.
Если этого не произойдет, останется только одно — пытаться двигаться вперед (и здесь, и за рубежом) способами, которые всегда оказывались слишком дорогостоящими, расточительными и неэкономичными: при помощи государственного финансирования и управления, осуществляемого «мертвой рукой» чиновников-бюрократов. If this does not happen, all that is left is to try to go ahead with what needs to be done in the way that, both here and abroad, has always proven so costly, wasteful, and inefficient — by government financing, with management under the dead hand of bureaucratic officialdom.
Многие гарантии государственного финансирования окажутся ничего не стоящими: поддержка ликвидности центральными банками на рынке или штрафные ставки будут часто показывать прибыль, а вливания капитала будут частично, а иногда и полностью компенсированы, когда закладные будут проданы. Many government funding guarantees will turn out to have been costless: liquidity support provided by central banks at market or punitive rates will often show a profit, and capital injections will be partly and sometimes wholly recovered when stakes are sold.
Г-н ДОГАНИОС (Словакия), касаясь вопроса 16, касающегося независимости средств радио- и телевещания, говорит, что два дня назад Президент Словакии подписал поправку к Закону об абонентской плате, благодаря которой зависимость от государственного финансирования будет сведена к минимуму. Mr. DOHÁNYOS (Slovakia), referring to question 16, on the independence of broadcasting, said that the President of Slovakia had two days previously signed an amendment to the Subscription Fees Act, which would help to minimize reliance on government funding.
Этот центр получает финансовую помощь от министерства культуры и по делам церкви, и при этом одним из условий государственного финансирования является выход по крайней мере одного фильма на языке саами в год, снятого при поддержке со стороны центра. The centre receives funds from the Ministry of Culture and Church Affairs, and one of the conditions for government funding is that at least one Saami film a year must be produced with support from the centre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!