Примеры употребления "государственного сектора" в русском

<>
Переводы: все867 public sector733 state sector30 другие переводы104
В результате, дефицит государственного сектора увеличивается повсюду. As a result, public deficits are shooting up everywhere.
Тем не менее, реструктуризация государственного сектора представляется неизбежной. Yet state-sector restructuring seems unavoidable.
Более того, рекомендации не устранят преимущества государственного сектора. Moreover, the guidelines will not eliminate the state-owned sector’s advantages.
Консолидированный долг государственного сектора возрастет до 100% от ВВП. Consolidated public-sector debt would rise to 100% of GDP.
Такие инвестиции непосредственно укрепили бы баланс государственного сектора Германии. Such investments would directly strengthen Germany’s public-sector balance sheet.
Производительность государственного сектора росла даже быстрее – 5,5% в год. State-sector productivity grew even faster, at 5.5% per year.
Но, если Китай проведет реструктуризацию государственного сектора, безработица будет расти. But if China pursues state-sector restructuring, unemployment will rise.
Сравним тенденцию «разбухания» государственного сектора с ситуацией в частном секторе страны. Compare that bloat with the French private sector.
Но толчок роста от инвестиций в инфраструктуру государственного сектора будет лишь скромным. But the growth fillip from public-sector infrastructure spending can only be modest.
Продолжился дегиринг частного сектора, однако он уравновесился ростом дефицита и долга государственного сектора. Private-sector deleveraging continued, but was counter-balanced by rising public-sector deficits and debt.
Если не считать изнеженную армию работников государственного сектора, уровень безработицы приближается к 15%. If you exclude the cosseted army of public-sector workers, the rate approaches 15%.
Увеличение заработной платы служащих государственного сектора означает увеличение расходов правительства на заработную плату. Increased public-sector wage costs mean increased government spending on wages.
Большинство инвестиций в инфраструктуру требуют лидерства государственного сектора, чтобы создать партнерство с частным сектором. Most infrastructure investment requires public-sector leadership to forge partnerships with the private sector.
Децентрализованная система будет лучшим образом отвечать местным нуждам и позволит избежать излишней бюрократизации государственного сектора. Planners should take advantage of the country's decentralized nature and emphasize private sector participation in reconstruction.
Спрос государственного сектора также сократился, в связи с ухудшением состояния бюджетов штатов и местных правительств. Public-sector demand has also contracted, owing to state and local governments' deteriorating budgets.
В Германии в настоящее время ведутся важнейшие переговоры по заработной плате с профсоюзами государственного сектора. Germany is facing a key wage negotiation with public-sector unions.
В дополнение к усилиям государственного сектора, нам также необходимо надежное участие финансовых институтов и рынков. In addition to public-sector efforts, we also need the robust engagement of financial institutions and markets.
Было отмечено, что не может быть единого подхода к реформе государственного сектора, которая затрагивает многочисленные аспекты. It was stressed that there is no “one size fits all” approach to public-sector reform, which must be multidimensional.
Более того, уровни долга частного и государственного сектора имеют тенденцию быть намного ниже в развивающихся экономиках. Moreover, private and public-sector debt levels tend to be much lower in the emerging economies.
Но с весны 2014 года, эта тенденция изменилась, и субиндекс государственного сектора превзошел субиндекс частного сектора. But since the spring of 2014, this trend has reversed, and the state-owned sector sub-index has outperformed the private-sector sub-index.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!