Примеры употребления "государствах" в русском

<>
И пренебрежительно отзывался об иностранных государствах, особенно Великобритании. And he spoke disparagingly of foreign nations, especially Great Britain.
Ситуация в соседних с ним государствах будет дестабилизироваться. Its neighbors will be destabilized.
В государствах Залива может даже возникнуть нарастающая дестабилизация. The Gulf might even become increasingly destabilized.
А в некоторых демократических государствах налицо экономическая стагнация. Some democratic governments oversee economic stagnation.
Быстрое экономическое развитие происходит и в некоторых авторитарных государствах. Some authoritarian governments oversee rapid economic expansion.
Но такое разделение не существует в настоящих демократических государствах. But such a wall of separation does not exist in true democracies.
Всегда нелегко мобилизовать людей в демократических государствах для военных мероприятий. It is never easy to mobilize people in democracies for military enterprises.
Если рецессия укрепится в развитых государствах, то многие рабочие потеряют работу. If the recession cuts deep in the developed nations, many workers will lose their jobs.
Также никогда не следует забывать, что речь идет о демократических государствах. Also one must never forget that we are talking about democracies.
В новых демократических государствах пост-коммунистического мира никогда не возникали такие двухпартийные системы. In the new democracies of the postcommunist world, such two-party systems never came into being.
Опросы общественного мнения показывают, что граждане во многих демократических государствах недовольны своими руководителями. Public-opinion polls show that citizens in many democracies are unhappy with their leaders.
Как и следовало ожидать, это никак не повлияло на демографию в этих государствах. This, predictably, did not have any demonstrable effect on their demography.
Причиной подобного прогресса явилось укрепление власти в государствах Африки и повышение подотчётности правительств. The key to this progress is stronger African leadership and more accountable governance.
Этот риск - ничто по сравнению с риском людей, высказывающих своё несогласие в "закрытых" государствах. They pale in comparison to the risks taken by dissidents in closed societies.
КЕМБРИДЖ - Опросы общественного мнения показывают, что граждане во многих демократических государствах недовольны своими руководителями. CAMBRIDGE - Public-opinion polls show that citizens in many democracies are unhappy with their leaders.
В то время как торговля в демократических государствах вызывает трения, она способствует увеличению богатства. While trade produces frictions in democracies, it also enhances wealth.
Что же является причиной этого пренебрежения к демократическим критериям в некоторых новых демократических государствах Европы? What accounts for this contempt for democratic norms in some of Europe’s newest democracies?
Нестабильность в Афганистане и других государствах Центральной Азии почти не сказывается на США и Европе. Instability in Afghanistan and elsewhere in Central Asia has little impact on the U.S. and Europe.
Они разъяснили нам суть эндемических столкновений между мусульманами и христианами в африканских государствах южнее Сахары. They’ve given us real insight into the endemic clashes between Muslims and Christians in sub-Saharan Africa.
Все, что им нужно, - это коренное преобразование способа ведения экономической деятельности во всех арабских государствах. What is needed is a root and branch transformation of the way that economic activity is carried out in all Arab nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!