Примеры употребления "гостеприимство" в русском

<>
Переводы: все114 hospitality100 другие переводы14
Для меня честь оказать вам гостеприимство. It would be my honour to serve as your host.
Вы дали почувствовать новенькой ваше гостеприимство. You've made a newcomer feel so welcome.
они хотят, чтобы иммигранты "ощущали гостеприимство" или "чувствовали себя комфортно". they want immigrants to feel "welcome" or "comfortable."
Когда наступило время визита, то было продемонстрировано характерное для Сингха гостеприимство. When it came, it carried Singh’s characteristic warmth.
Бу и Джули, с такими распростертыми объятиями и оказали нам такое гостеприимство на этой неделе. Boo, and Julie, with such open arms and made us feel so welcome this week.
Действуя в таком духе, муниципалитет в последние годы оказывал гостеприимство сахарским детям и поэтому узнал об условиях существования в лагерях беженцев. In that spirit, the City Council had in recent years welcomed Saharan children and had thus learned about conditions in the refugee camps.
В этой связи мы выражаем нашу признательность и благодарность Арабской Республике Египет за ее гостеприимство и усилия по проведению этой важной конференции. In that connection, we extend our thanks and appreciation to the Arab Republic of Egypt for generously hosting that important conference.
Меня часто поражает то, как многие европейцы используют отстранённые эвфемизмы, говоря об иммигрантах: они хотят, чтобы иммигранты «ощущали гостеприимство» или «чувствовали себя комфортно». I am often struck by the way many Europeans use arms-length euphemisms when talking about immigrants: they want immigrants to feel “welcome” or “comfortable.”
В то лето Рекс и Бренда жили в Кап-Ферра на соседней вилле, которую арендовал один газетный магнат, оказывавший гостеприимство разным политическим деятелям. Rex Mottram and Brenda Champion were staying at the next villa on Cap Ferrat, taken that year by a newspaper magnate and frequented by politicians.
выражает свою сердечную признательность и свою благодарность президенту, правительству и народу Египта за теплый прием и гостеприимство, оказанные делегациям, принявшим участие в арабской встрече на высшем уровне; Extends its warmest greetings and expresses its appreciation to the President, Government and people of Egypt for the warm and hospitable welcome they extended to the delegations which participated in the Arab Summit;
Я выражаю особую благодарность правительству Германии за гостеприимство, оказываемое участникам Программы с 1980 года, а также правительству Японии за организацию учебной поездки для стипендиатов по случаю двадцатой годовщины ее функционирования. I am particularly grateful to the Government of Germany for hosting the participants of the Programme since 1980, and to the Government of Japan on the occasion of the twentieth annual study visit for the Fellows.
Председатель обращает внимание Комитета на проект доклада Карибского регионального семинара, содержащийся в документе A/AC.109/2007/CRP.2, и выражает искреннюю признательность правительству и народу Гренады за оказанную ими поддержку и проявленное гостеприимство при проведении семинара. The Chairperson drew attention to the draft report of the Caribbean regional seminar contained in document A/AC.109/2007/CRP.2, and expressed her sincere thanks to the Government and people of Grenada for providing support and facilities for the seminar.
Подтвердив готовность своей страны и далее оказывать гостеприимство беженцам и перемещенным лицам, оратор касается принятого в 2004 году национального законодательства, в основу которого положены принципы Конвенции о статусе беженцев (1951 год) и Протокола к ней (1967 год), а также Конвенции Организации африканского единства, регулирующей специфические аспекты проблемы беженцев в Африке. Reiterating his country's commitment to the continued hosting of refugees and displaced persons, he referred to national legislation that had been enacted in 2004, based on the principles of the Convention on the Status of Refugees (1951) and its Protocol (1967), as well as the Organization of African Unity Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa.
В преддверии предстоящего восьмого совещания Конференции Сторон, которое будет проведено в штаб-квартире Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в Найроби, Кения, представитель Кении, подчеркнув, что участников совещания ждет радушный прием и гостеприимство, сделал краткое сообщение с использованием слайдов, в ходе которого он особо отметил богатое культурное наследие своей страны и многочисленные красоты ее природы. In anticipation of the forthcoming eighth meeting of the Conference of the Parties, which was to be held at the headquarters of the United Nations Environment Programme in Nairobi, Kenya, the representative of Kenya, stressing the warm welcome that awaited participants, gave a brief talk and slide presentation in which he highlighted his country's rich cultural heritage and abundant natural beauty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!