Примеры употребления "госслужащих" в русском

<>
Переводы: все18 government employee4 другие переводы14
У госслужащих мало способов защитить себя, когда их открыто атакуют известные политики. Public servants have few defenses when attacked so openly by prominent politicians.
Ведь правительство берёт на себя долгосрочные обязательства, связанные с раздутыми штатами госслужащих. In fact, you're building a long-term liability by inflating civil service.
Этими именами госслужащих пользовались в начале 70-х те, кто работал под прикрытием, или при защите свидетелей. They were place holder names, used in the early '70s, for personnel that went into deep cover or witness relocation.
И если Фийон хочет сократить число госслужащих на 500 тысяч человек, то Ле Пен выступает за сильное государство. And while Fillon wants to reduce the French civil service by 500,000, Le Pen favors a strong state.
МВФ и другие кредиторы требуют принятия новых экономических мер с целью повысить остатки денежных средств, включая более высокие тарифы на приватизированные общественные услуги и замораживание зарплаты госслужащих. The IMF and other creditors are demanding economic adjustments to increase the fiscal surplus, including higher tariffs on privatized public services and a wage freeze for public employees.
К числу тех, кто уже давно занимается инвестициями в соответствии с критериями ESG, как например, Пенсионная система для госслужащих штата Калифорния CalPERS, стали активно присоединяться новые институциональные инвесторы. Now, institutional investors with long histories of ESG investments, such as the California Public Employees’ Retirement System (CalPERS), are being joined by a growing number of their peers.
В Тунисе профсоюзы сумели добиться повышения зарплат госслужащих, которые сейчас достигли 15% ВВП, что выше, чем 10% ВВП в 2011 году (и значительно выше целевых показателей, установленных МВФ). In Tunisia, labor unions have managed to push civil-servant wages – which now equal 15% of GDP, up from 10% of GDP in 2011 – well above IMF targets.
С целью выявления нужд и потребностей госслужащих в обучении гендерным вопросам, сотрудниками института повышения квалификации государственных служащих Республики Таджикистан был проведен опрос около 600 государственных служащих в Согдийской и Хатлонской областях. In order to assess the need and demand for instruction on gender issues for civil servants, the Tajik Public Servants Further Training Institute conducted a survey of some 600 civil servants in the Sughd and Khatlon provinces.
На протяжении примерно шести лет гюленисты помогали Эрдогану вытеснять со своих постов военных и полицейских (а также многих других госслужащих), лояльных светским и националистическим идеалам Турции, а не идеям мягкого исламизма Эрдогана. Over the course of roughly six years, the Gülenists had helped Erdoğan to oust military and police cadres (among many other public-sector employees) who were loyal to Turkish secular and nationalist ideals, rather than to his own soft Islamism.
Кроме того, недавно, спустя несколько дней после публикации апрельского доклада МВФ «Перспективы развития мировой экономики», власти объявили о возвращении прежней схемы льгот для госслужащих, которая была отменена в прошлом году в рамках процесса консолидации бюджета. Before waiting for long, authorities recently announced few days after the IMF’s WEO April’s publication the return to previous civil servants benefits scheme which was cancelled last year as part of the fiscal consolidation.
Доля госслужащих, занятых не в сельском хозяйстве, упала с 30% в середине 1990-х до 13% в 2007 году, а производительность частного сектора ежегодно росла в среднем на 3,7% в период с 1998 по 2007 годы. As the state’s share of non-agricultural employment fell – from 30% in the mid-1990s to 13% by 2007 – private-sector productivity rose at an average annual rate of 3.7% from 1998 to 2007.
В 2007 году коэффициент сокращения численности госслужащих был один к трем – меньше обещанного, но тем не менее резкое изменение политики по сравнению с прошлыми десятилетиями, когда рост численности работников государственного сектора значительно превосходил рост занятости в частном секторе. In 2007, the attrition rate was one out of three – short of the pledge, but a sharp reversal from previous decades, in which the ranks of civil servants grew significantly faster than private-sector employment.
Власти Бразилии в настоящее время тратят примерно столько же денег на 950 000 госслужащих, вышедших на пенсию, сколько и на 28 миллионов пенсионеров, работавших в частном секторе. Это означает, что самая большая проблема является одновременно проблемой, с которой политически легче справиться. Brazil’s government currently spends roughly the same amount on 950,000 retired public servants that it spends on 28 million retired private-sector workers, meaning that the bigger problem is also the one that will be less politically difficult to address.
Цель компонента гражданских советников на этапе консолидации МООНПВТ будет заключаться в оказании Тимору-Лешти помощи, с тем чтобы он достиг чрезвычайно необходимого минимального приемлемого уровня самостоятельности в плане разработки необходимых политических рамок и развития ключевых навыков и умений госслужащих, а также в оказании содействия с тем, чтобы параллельно обеспечить выполнение самых основных задач. The objective of the civilian adviser component during UNMISET's consolidation phase would be to help Timor-Leste cross a critical threshold of self-sufficiency, in terms of formulation of necessary policy frameworks and development of key skills, while helping to ensure that essential tasks are discharged.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!