Примеры употребления "госсектора" в русском

<>
Государственные долги являются ещё одной хорошей возможностью, учитывая массивное возобновление кредитования госсектора. Sovereign-debt problems are another strong possibility, given the massive re-leveraging of the public sector.
Помощь, снизившаяся в объёмах, должна была предоставляться на условии ослабления госсектора экономики. Provision of a reduced volume of aid was to be conditioned on dismantling the public sector.
Напротив, как следствие налогово-бюджетного стимулирования и национализации части убытков частного сектора, сейчас наблюдается массивное возобновление кредитования госсектора. By contrast, as a consequence of fiscal stimulus and socialization of part of the private sector's losses, there is now a massive re-leveraging of the public sector.
Как свидетельствует мировой опыт, большой размер госсектора приводит к снижению темпов экономического роста и сокращению инвестиций в частный сектор. Experience suggests that large public sectors are associated with sub-par growth and the crowding out of investment in the private sector.
В конечном счёте, устранение проблем кредитования частного сектора посредством полной национализации частных убытков и восстановления кредитования госсектора является рискованным. At the end of the day, resolving private-sector leverage problems by fully socializing private losses and re-leveraging the public sector is risky.
НЦБ являются частью расширенного госсектора соответствующих стран, со временем они перечисляют всю прибыль или убытки от своих транзакций своим правительствам. NCBs are part of their respective countries’ larger public sectors, and eventually transfer all of the profits or losses from these transactions back to their own government.
Более того, даже запуск ЕЦБ второго раунда Программы покупки ценных бумаг госсектора (PSPP) не позволит решить проблему асимметрии в Европе. In fact, even a second round of the ECB’s Public Sector Purchase Program would not solve Europe’s asymmetry problem.
Чтобы выполнить эти обещания, власти направляли огромные нефтяные доходы страны, которые в тот момент у неё были, на расширение госсектора. To fulfill this promise, the regime tapped the country’s large oil revenues at the time to expand the public sector.
Иначе говоря, программа QE в еврозоне, по сути, является масштабным упражнением в управлении активами-пассивами: (национальный) госдолг перекладывается из одной части госсектора (правительство) в другую (национальные центральные банки). In short, the eurozone’s QE program amounts essentially to a massive asset-liability management exercise, in which (national) public debt is reshuffled from one part of the public sector (governments) to another part (the national central bank).
Эта инициатива неизбежно наткнётся на опасения по поводу роста дефицита бюджета. Кроме того, она фундаментально противоречит скептическому отношению республиканцев к повышенной роли государства, а если точнее, к способности госсектора эффективно реализовать инвестиционные планы. But this initiative will run headlong into deficit concerns, and it is fundamentally at odds with Republican skepticism about big government, and specifically about the public sector’s capacity to carry out investment plans efficiently.
Примерно столько же рабочих мест нужно для того, чтобы дать возможность женщинам начать экономическую деятельность, а также постепенно сократить размеры госсектора, а это значит, что в течение ближайших пяти лет нужно будет создать два миллиона новых рабочих мест. If as many jobs are needed to allow women to join and to slowly wind down the public sector, two million new jobs would be needed over the next five years.
В консолидированном госсекторе сейчас работает треть всех занятых в стране. The consolidated public sector now accounts for one third of total employment.
Кроме того, у правительств есть собственные корыстные интересы: в госсекторе обычно занято множество работников, получающих минимальную зарплату. Governments also have their own self-interest to consider: the public sector often employs a lot of minimum-wage earners.
Здесь опять же правительство может минимизировать пустую трату времени на политические схватки, сосредоточившись на этот раз на госсекторе. Again, the government can minimize time-wasting political entanglements – this time, by focusing on the public sector.
Две первые крупные реформы, которыми займётся его правительство, касаются перестройки рынка труда и ужесточения этических правил в госсекторе. The first two major reforms that his government will seek to implement entail an overhaul of the labor market and a tightening of rules on ethics in the public sector.
Но как раз тогда, когда общество нуждается в подобных инвестициях, госсектор в США и Европе объявил настоящую "инвестиционную забастовку". But just when our societies should be making such investments, the public sectors in the US and Europe are on a veritable “investment strike.”
А новый социальный контракт придётся дополнить повышением прозрачности и подотчётности в госсекторе, а также расширением участия общества в управлении. And the new social contract will need to be accompanied by increased transparency and accountability from the public sector and greater public engagement.
Госсектор может помочь мерами по объединению рисков в общий пул, например, беря на себя некоторые транши рисков или предоставляя страховые гарантии. The public sector can help with risk-pooling measures such as carrying certain tranches of risk or providing insurance.
Но для привлечения частных инвестиций нужно, чтобы госсектор предпринял несколько побудительных шагов (вместе с благотворительным сектором, который также способен помочь значительными ресурсами). But tapping private investment requires the public sector to take some enabling steps, joined by the philanthropic sector, which also has significant resources to contribute.
В длительной истории денег – от чеканки монет до появления бумажных денег – частный сектор мог выполнять роль инноватора, но конечным пользователем этих инноваций всего становился госсектор. In the long history of currency, from coinage to the advent of paper money, the private sector may innovate, but ultimately the public sector appropriates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!