Примеры употребления "госсекретарь США" в русском

<>
Переводы: все81 us secretary of state67 u.s. secretary of state4 другие переводы10
В августе 2012 года, тогдашний госсекретарь США Хиллари Клинтон заявила, что “Сирия не должна становиться убежищем для террористов РПК”. In August 2012, then-Secretary of State Hillary Clinton declared that, “Syria must not become a haven for PKK terrorists.”
Как она могла не подумать о том, что госсекретарь США будет получать секретную информацию и, возможно, отвечать на неё? How could she not know that a Secretary of State will receive and may respond to classified information?
“Мы помогли создать проблему, с которой мы в настоящее время ведем борьбу”, – признала в 2010 году Хиллари Клинтон, в то время госсекретарь США. “We helped to create the problem that we are now fighting,” then-Secretary of State Hillary Clinton admitted in 2010.
Госсекретарь США Джон Керри во время визита в Нью-Дели в среду сказал, что у проблемы Южного Китайского моря нет военного решения. Однако китайское руководство считает, что есть. Secretary of State John Kerry in New Delhi on Wednesday said there is “no military solution” to the South China Sea, but the Chinese leadership evidently thinks there is.
Хиллари Клинтон может отправлять сообщения, подмигивать, танцевать всю ночь напролет, трясти волосами и – о Боже! – давать президенту советы по всем вопросам внешней политики. Но есть единственное, чего госсекретарь США не делает. Hillary Clinton may text, wink, dance the night away, whip her hair back and forth — and oh yeah, advise the President on all things foreign policy — but one thing the Secretary of State doesn’t do?
Именно развитие взаимовыгодного приграничного режима, как правильно отметила госсекретарь США Хиллари Клинтон во время своего визита на остров в 2009 году, является задачей, которая оказывает влияние на стабильность и благосостояние обеих стран. Precisely because developing a mutually beneficial border regime is, as Secretary of State Hillary Clinton rightly remarked in her 2009 visit to the island, a task that affects the two countries' stability and well-being, it also needs to be part of the current international reconstruction effort.
Как любит говорить Боб Макдональд, бывший генеральный директор Proctor & Gamble и нынешний госсекретарь США по делам ветеранов, руководители несут ответственность за обеспечение того, что их организация способна «хорошо справляться и делать доброе дело». As former Procter & Gamble CEO and current US Secretary of Veterans Affairs Bob McDonald is fond of saying, leaders have a responsibility to make sure that their organization can “do well and do good.”
Во время первого срока президента Джорджа Буша, госсекретарь США Колин Пауэлл понимал и обращался к мягкой силе, в то время как Рамсфелд, когда его спросили о мягкой силе в 2003 году, ответил, что не знает, что это такое. During President George W. Bush's first term, Secretary of State Colin Powell understood and referred to soft power, whereas Rumsfeld, when asked about soft power in 2003, replied "I don't know what it means."
Сторонники диалога с Ираном и его союзницей - Сирией, например, бывший госсекретарь США Джеймс Бейкер, находятся под влиянием заблуждения, что они действительно смогут добиться взаимопонимания, которое позволит США красиво уйти из Ирака и будет содействовать стабилизации в этой истерзанной стране. Advocates of dialogue with the Iranians and their Syrian allies, like former United States Secretary of State James Baker, labor under the delusion that they can actually reach an understanding that can enable a graceful US exit from Iraq and help stabilize that wounded country.
Именно развитие взаимовыгодного приграничного режима, как правильно отметила госсекретарь США Хиллари Клинтон во время своего визита на остров в 2009 году, является задачей, которая оказывает влияние на стабильность и благосостояние обеих стран. Она должна также стать и частью современных международных усилий по восстановлению. Precisely because developing a mutually beneficial border regime is, as Secretary of State Hillary Clinton rightly remarked in her 2009 visit to the island, a task that affects the two countries’ stability and well-being, it also needs to be part of the current international reconstruction effort.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!