Примеры употребления "господствующими" в русском с переводом "mainstream"

<>
Меня радует, что данное послание все чаще повторяется и господствующими политическими силами, в том числе, совсем недавно, председателем Европейского центрального банка Марио Драги. I am delighted that this message is increasingly echoed by the political mainstream, including most recently by European Central Bank President Mario Draghi.
Инвесторы активисты могут писать открытые письма, которые возможно не будут отобраны господствующими СМИ, но это может быть быстро распространено на Twitter или Reddit. Activist investors can write open letters that may not be picked up by mainstream media outlets, but that can go viral on Twitter or Reddit.
Как и в Западной Европе, в большинстве посткоммунистических стран, которые станут членами ЕС в мае 2004 года, и политический радикализм, и национализм были нейтрализованы в качестве платы за слияние с господствующими политическими партиями. As in Western Europe, in most postcommunist countries that will become EU members in May 2004, both political radicalism and nationalism have been neutralized at the cost of being to some extent embraced by mainstream political parties.
Экстремизм джихада не может быть побежден, если не победит господствующая линия. Jihadi extremism cannot be defeated unless the mainstream wins.
Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно «очищаются». Mainstream economics subscribes to the theory that markets “clear” continuously.
Его риторика классовой войны предполагает полный разрыв с господствующей социал-демократией. His rhetoric of class war suggests a complete break with mainstream social democracy.
ЛОНДОН - Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно "очищаются". LONDON - Mainstream economics subscribes to the theory that markets "clear" continuously.
Проблема состоит в том, что господствующая экономика предполагает, что сделки являются добровольными. The problem is that mainstream economics assumes that transactions are voluntary.
господствующие политические силы были вынуждены принять часть терминологии и программы крайне правых. mainstream political forces were forced to adopt some of the extreme right's vocabulary and agenda.
Большинство господствующих историков полагает, что эти истории представляют только религиозная и примета. Most mainstream historians believe these stories represent only religious and spiritual beliefs.
Чешскоговорящие авторы нередко упоминают об альтернативах «господствующему мнению, которые навязываются гражданам государственной пропагандой». Czech-speaking contributors often talk about alternatives to “mainstream opinion that are forced upon citizens by state propaganda.”
Международное сообщество должно сделать больше для того, чтобы ввести Тайвань в господствующую международную тенденцию. The international community should do more to usher Taiwan into the international mainstream.
Мысль о том, что древние Египтяне использовали гигантские циркульные пилы вызвала большое сопротивление господствующих археологов. The idea that ancient Egyptians used giant saws provoked much resistance from mainstream archeologists.
Иногда, потомки второго поколения даже более агрессивно, чем сами иммигранты, подчеркивают свое отличие от господствующей культуры. In fact, sometimes the second generation cultivates its difference from the mainstream culture more aggressively than the original immigrants.
Другими словами, и язык, и программа, первоначально принадлежавшие крайне-правым партиям, были приспособлены политической господствующей тенденцией. In other words, both the language and the agenda that originally belonged to extreme-right parties have been appropriated by the political mainstream.
"Ассимиляция" означает растворение в господствующей тенденции, но американские мусульмане не растворяются, оставаясь глубокими мусульманами в крайне христианской стране. “Assimilation” means dissolving into the mainstream, but Muslim-Americans do not, remaining devoutly Muslim in a country overwhelmingly Christian.
Надежда на членство ЕС дает господствующим румынским политическим деятелям и румынской общественности сильный стимул не поддаваться националистическим чувствам. The hope of EU membership gives mainstream Romanian politicians and the Romanian public strong incentives not to succumb to nationalist sentiments.
В господствующей экономической теории нет ничего, пишет Кругман, «что бы говорило о возможности того кризиса, который произошёл в прошлом году». There was nothing in mainstream economics, Krugman wrote, “suggesting the possibility of the kind of collapse that happened last year.”
Прославление одиноких матерей представляет собой коллективную озлобленность на часть женщин в Америке - и женщин, принимающих решения в СМИ господствующих взглядов. The glorification of single mothers represents a collective exasperation on the part of women in America - and women who make decisions in the mainstream media.
В результате вспышки инфляции в ведущих индустриальных странах в 70-е годы, господствующей тенденцией в экономической политике этих стран стал частичный монетаризм. In the aftermath of the main industrial countries' burst of inflation in the 1970's, mainstream economic thought in the world's industrial core shifted into a "semi-Monetarist" channel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!