Примеры употребления "господство на морях" в русском

<>
И эти усилия предпринимаются в основном на морях. And those efforts are taking place largely at sea.
Скрытое соперничество между Ираном и Израилем, таким образом, превратилось в открытую борьбу за господство на Ближнем Востоке. A hitherto latent rivalry between Iran and Israel thus has been transformed into an open struggle for dominance in the Middle East.
Верховенство права на морях Securing the Rule of Law at Sea
Именно это чувство "суннитской солидарности" становится решающим фактором в войне за дух ислама и в той борьбе за господство на Ближнем Востоке, которая разворачивается сейчас. It is this sense of "Sunni solidarity" that is becoming the decisive factor in the war for the soul of Islam, and in the struggle for mastery in the Middle East that is now underway.
Мы будем продолжать на существующих форумах проводить работу по обеспечению устойчивого рыболовства, сохранению биоразнообразия, повышению уровня науки о море, совершенствованию координации и сотрудничества, уменьшению и ликвидации загрязнения морской среды и повышению безопасности на морях. We will continue in existing foraums to work toward sustainable fisheries, the conservation of biodiversity, the strengthening of marine science, improved coordination and cooperation, the reduction and elimination of marine pollution and greater maritime safety.
Борьба за господство на Ближнем Востоке The Struggle for Middle East Mastery
Однако еще 20 лет назад не существовало никаких международных правовых рамок, которые регулировали бы отношения между государствами на морях и океанах, а также использование и сохранение морских ресурсов, охрану их экологии и поощрение научных исследований. Until 20 years ago, however, there was no single international legal framework to govern relations between nations in the seas and oceans and to regulate the use and conservation of marine resources, the protection of the environment and encouragement of scientific research.
Борьба Китая за господство на Тихом океане в настоящее время вызывает у Японии растущие опасения. China’s struggle for mastery in the Pacific is now raising fears in Japan.
Я имею в виду информативный Открытый процесс неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам океана и морского права, который обогатил календарь конференций и форумов Организации Объединенных Наций своим ежегодным совещанием, которое привлекает наше внимание к центральной проблематике — от морских научных исследований и охраны морской среды до предупреждения пиратства и вооруженного разбоя на морях. I speak here of the informative United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea (UNICPOLOS), which has added an annual gathering to the United Nations calendar that has focused our minds on issues of central importance — from marine scientific research and the protection of the marine environment to the prevention of piracy and armed robbery at sea.
Однако Китай и другие азиатские страны в настоящее время испытывают это господство на прочность, и Запад должен приветствовать этот вызов. But China and other Asian countries are now testing that dominance, and the West should welcome the challenge.
Благодаря этой Конвенции, ставшей выдающимся достижением в деле кодификации международного права, на морях и океанах обеспечивается всеобъемлющий и надежный правовой порядок, способствующий укреплению мира, безопасности, сотрудничества и дружественных отношений между нациями согласно принципу справедливости и равенства прав. The Convention, an outstanding international codification achievement, provides a comprehensive and sound legal order for the oceans and seas, contributing to the strengthening of peace, security, cooperation and friendly relations among nations in conformity with the principle of justice and equal rights.
В Маймане вновь начались бои между противоборствующими группировками «Джумбиш» и «Джамиат», что стало новым проявлением их борьбы за господство на севере, терроризирующей население. In Maimana, fighting between the opposing Jumbesh and Jamiat factions broke out once again in a new manifestation of their contest for dominance in the north, which has terrorized the population.
Следует упомянуть значение вопросов, связанных с рыболовством, ухудшением состояния морской среды, ее загрязнением с суши и судов, с безопасностью на морях и ролью морской науки и техники в сохранении глобальной экосистемы, с обеспечением продовольственной безопасности населения планеты и благополучия всего человечества. It is worth recalling the importance of issues related to fishing, the deterioration of the marine environment, land and vessel pollution, safety on the seas and marine science and technology in conserving the global ecosystem, the food security of the world's population and the well-being of all humankind.
Чувствуя, что пропасть между Японией и США продолжает расширяться, военно-морской флот Китая демонстрирует свое растущее господство в морях вокруг Японии, а также заявляет о своем намерении заменить США в качестве доминирующей военной морской силы в Тихом океане. Sensing a widening gulf between Japan and the US, the Chinese Navy is demonstrating its growing might in the seas around Japan – and asserting its aspiration to replace the US as the Pacific’s dominant naval power.
Господство зимы подходило к концу. Winter's reign was nearing its end.
Харрис считает, что цели Китая в периферийных морях носят экономический, а не военный характер. Harris believes that China’s challenge in its peripheral seas “is an economic contest, not a military one.”
По нашим наблюдениям, несмотря на многолетние попытки, компания Westinghouse так и не превзошла General Electric, Montgomery Ward и не смогла догнать компанию Sears. И даже сверхусилия, прилагаемые рядом крупнейших компаний страны, включая General Electric, не принесли успеха их попыткам потеснить IBM на рынке компьютеров, в отдельных областях которого она сумела на очень ранней стадии установить свое господство. It has been our observation that, in many years of trying, Westinghouse has not surpassed General Electric, Montgomery Ward has not overtaken Sears, and — once IBM established early dominance in its areas of the computer market — even the extreme efforts of some of the largest companies in the country, including General Electric, did not succeed in displacing IBM from its overwhelming share of that market.
Кое-кто удивляется, что Организация Североатлантического договора делает в Афганистане. Точно также можно задать вопрос о том, что ВМС Соединенных Штатов делают в китайских морях. Just as some might wonder what the North Atlantic Treaty Organization is doing in Afghanistan, one might wonder what the United States Navy is doing in the China Sea.
Господство Макгрегора в полулегком весе с момента его прихода в UFC было неоспоримым. Но теперь временно приостановлены все разговоры о его супербоях в более тяжелых весовых категориях: в легком, и даже в полусреднем весе. McGregor’s dominance over the featherweight division since coming to the UFC is unquestioned, but all talk of heavier-weight superfights — lightweight and perhaps even welterweight championship bouts were in the mix for UFC 200 — has temporarily been put on hold.
Внешняя политика Южной Кореи также может включить в себя сближение с Китаем, поскольку корейские националисты присоединяются к китайцам в сопротивлении претензиям Японии на потенциальные месторождения углеводорода в Восточно-Китайском и Японском морях. South Korea's evolving foreign policy also may involve moving closer to China, as Korean nationalists join the Chinese in resisting Japan's rival claims to potential hydrocarbon deposits in the East China Sea and the Sea of Japan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!