Примеры употребления "господстве" в русском

<>
Приведенное в добавлении определение в основном соответствует определению, используемому в докладе Генерального секретаря о господстве права и правосудии переходного периода в конфликтных и постконфликтных обществах27. The definition set forth in the addendum largely follows the definition used in the report of the Secretary-General on the rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict societies.
Ей известно, что терроризм нельзя победить, если не будет выработана всесторонняя стратегия, основанная на господстве права, международном праве, включая положения Устава Организации Объединенных Наций, и строгом соблюдении прав человека. It knew that terrorism could not be defeated without a comprehensive strategy based on the rule of law, international law, including the Charter of the United Nations, and strict respect for human rights.
Специальный комитет с интересом принимает к сведению доклад Генерального секретаря о господстве права и правосудии переходного периода в конфликтных и постконфликтных обществах и содержащиеся в нем выводы и рекомендации. The Special Committee takes note with interest of the report of the Secretary-General on the rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict societies and the conclusions and recommendations therein.
Как указано в моем докладе о господстве права и правосудии переходного периода в конфликтных и постконфликтных обществах, нам не хватает надлежащих потенциалов оценки и планирования как на местах, так и в Центральных учреждениях. As I outlined in my report on the rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict societies, we lack appropriate assessment and planning capacities, both in the field and at Headquarters.
Г-н Мендес (говорит по-английски): Для меня большая честь представлять Международный центр по вопросам правосудия переходного периода на заседании, посвященном рассмотрению затронутых в докладе Генерального секретаря вопросов о господстве права и правосудии переходного периода в конфликтных и постконфликтных обществах. Mr. Méndez: I am honoured to represent the International Center for Transitional Justice (ICTJ) to address the important issues raised by the Secretary-General's report on the rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict societies.
Генеральный секретарь в своем докладе Совету Безопасности о господстве права и правосудии переходного периода в конфликтных и постконфликтных обществах высказал ряд рекомендаций, включая предложения в отношении укрепления механизмов системы Организации Объединенных Наций по поддержанию господства права и правосудия переходного периода в конфликтных и постконфликтных обществах. The Secretary-General in his report to the Security Council on the rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict societies made a number of recommendations, including proposals for enhancing United Nations system arrangements for supporting the rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict societies.
На фоне призывов положить конец практике выдвижения условий при оказании помощи отдельные участники заявили, что не следует целиком отказываться от нее, особенно когда речь идет о господстве права, государственном управлении и правах человека, поскольку решение сквозных задач в этих областях является составной частью согласованных на международном уровне целей в области развития. Amid calls for putting an end to conditionality, some participants argued not to completely discount the notion, especially with regard to rule of law, governance and human rights, since such cross-cutting issues are an integral part of the internationally agreed development agenda.
Г-н Аль-Хусейн (Иордания) (говорит по-английски): Мы признательны Вам, г-н Председатель, за Ваше живое и умелое руководство в этом важном вопросе и искренне благодарим Вас за организацию сегодняшних обсуждений, которые дают нам возможность прокомментировать доклад Генерального секретаря о господстве права и правосудии переходного периода в конфликтных и постконфликтных обществах. Mr. Al-Hussein (Jordan): We are grateful to you, Sir, for your spirited and able leadership on this vital issue, and we thank you most sincerely for having organized today's discussion, which affords us an opportunity to comment on the Secretary-General's report on the rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict societies.
Как было отмечено в докладе Генерального секретаря о господстве права и правосудии переходного периода, господство права — это такой принцип управления, в соответствии с которым все лица, учреждения и структуры, в том числе само государство, функционируют под действием законов, которые были публично приняты, в равной степени исполняются и независимо реализуются судебными органами и которые совместимы с международными нормами и стандартами в области прав человека. As described in the report of the Secretary-General on the rule of law and transitional justice, the rule of law is a principle of governance in which all persons, institutions and entities, including the State, are accountable to laws that are publicly promulgated, equally enforced and independently adjudicated and that are consistent with international human rights norms and standards.
Его взгляды о колониальном господстве устарели еще накануне войны, после нее стали расистским анахронизмом. His views of colonial rule were already out of date before the war, and became a racist anachronism after it.
Американо-европейское сотрудничество на Среднем Востоке и в районе Персидского Залива может внести свой вклад в обеспечение долгосрочной стабильности в этом регионе, поскольку эта стабильность не может бесконечно основываться на американском господстве. American-European cooperation in the Middle East and the Persian Gulf can contribute to longer term stability in that region, which cannot be indefinitely based on American supremacy.
Из-за глубокого раскола внутри американского общества изоляционистская, антилиберальная администрация Трампа, возможно, уже потеряла политический капитал и решимость, которые нужны, чтобы хотя бы отсрочить, не говоря уже о том, что повернуть вспять, начавшийся сдвиг в глобальном господстве в пользу Китая. Owing to the deep divisions within American society, Trump’s isolationist, anti-liberal administration may already lack the political capital and determination to delay, let alone reverse, the momentous shift in global power toward China.
С другой стороны, белые могут использовать социальную власть, накопленную при апартеиде и колониализме, для определения правил ведения бизнеса, включая условия аренды земли, в соответствии с их опытом и удовлетворять такие соответствующие требования, как предоставление под залог земли и других форм капитала, накопленных, главным образом, за счет привилегий, существовавших при апартеиде и колониальном господстве. White people on the other hand are able to use the social power accumulated under apartheid and colonialism to determine the rules of business, including terms of landing, according to their experiences and to meet the resultant requirements such as collateral with land and other forms of capital accumulated primarily through apartheid and colonial privileges.
Г-н Мун Чжон Чой (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что в то время, как мир воочию видит совершение актов так называемого морального превосходства, основывающихся на господстве силы и на нарушении принципов справедливости и беспристрастности, для решения международных проблем, становится еще более необходимым, чем когда либо ранее, укрепление роли и функций Организации Объединенных Наций. Mr. Chol Mun Jong (Democratic People's Republic of Korea) said that, at a time when the world was witnessing the open perpetration of self-righteous acts based on power supremacy and the principles of justice and impartiality were violated as a means of resolving international problems, it was more necessary than ever to enhance the role and functioning of the United Nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!