Примеры употребления "госдолга" в русском

<>
Переводы: все144 national debt25 другие переводы119
Забудьте про ФРС, что насчет потолка госдолга США? Forget the Fed, what about the debt ceiling?
Большинство людей больше беспокоит размер госдолга, чем налогов. Most people are more worried by government debt than about taxation.
Проблема госдолга Греции вновь стала актуальной для Европы. Greece’s public debt has been put back on Europe’s agenda.
Именно кризис вызвал рост дефицита и госдолга, а не наоборот. So the crisis caused the deficits and debts, not the other way around.
МВФ не стал возражать против нарушения этими странами нормативов госдолга. The IMF did not object to these countries’ flouting of the public debt rules.
Слишком высокий размер госдолга может привести к крайне негативным последствиям. Excessive government debt can be highly damaging.
Многие страны нуждаются в притоке капитала для инвестиций и финансирования госдолга. None can eliminate economic competition with others over access to third-country markets.
Впрочем, главная безотлагательная проблема Японии – это размеры дефицита бюджета и госдолга. Japan’s biggest immediate problem, however, is the budget deficit and government debt.
Однако уровень валового госдолга при этом вырос – до 93,2% ВВП. Yet gross public debt had actually increased, to 93.2% of GDP.
Зато он намного увеличит и так уже излишне высокое бремя госдолга. And it will add far more to the US’s excessively high public-debt burden.
Их международная программа предусматривает 2 основных цели: окончание политики жесткой экономии и сокращение госдолга. His program has two main goals: ending austerity and renegotiate the debt.
Нет ничего прогрессивного в крупных дефицитах госбюджетов и в росте соотношения госдолга к ВВП. There is nothing progressive about large budget deficits and a rising debt-to-GDP ratio.
Но подобный подход может вызвать взрывной рост госдолга и, в конечном итоге, глубокую рецессию. But such an approach could also lead to an explosion of public debt and ultimately precipitate a deep recession.
Во всех трёх странах уровень госдолга либо уже низок, либо, как в Венгрии, снижается. Public debt in all three countries is thus either already low or (as in Hungary) declining.
В-четвертых, авторитет маастрихтского правила о размере госдолга удалось бы повысить, а моральный ущерб сократить. Fourth, the spirit of the Maastricht rule on public debt would be reinforced, and moral hazard would be reduced.
Любопытно, что спрос на казначейские бумаги начал падать, как только разгорелся последний кризис госдолга Греции. Interestingly, demand for Treasuries is falling just as the latest Greek sovereign crisis is heating up.
По моим оценкам, объём госдолга при Трампе вырастет намного больше, чем на $2,6 трлн. My assessment is that Trump would run up much more than $2.6 trillion in new debt.
Это способствовало росту ВВП и снижению размера госдолга, который в основном номинирован в зарубежной валюте. This has boosted GDP and reduced the public debt, which is predominantly held in international currencies.
Однако к тому времени, когда Конгресс согласился повысить потолок госдолга, рынки уже начали двигаться вверх. However, by the time Congress had engaged in discussions and agreed to raise the debt ceiling the markets had already started to move higher.
Сейчас нужно увеличить потолок госдолга, или правительству необходимо будет сократить расходы, чтобы снизить размеры долга. The debt limit now needs to be raised or the US government needs to cut spending to try and bring debt levels down.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!