Примеры употребления "горячих линий" в русском с переводом "hotline"

<>
INHOPE — глобальная сеть горячих линий, которые борются с сексуальным насилием над детьми в Интернете. INHOPE is a global network of hotlines committed to removing child sexual abuse online.
Сеть INHOPE координирует работу 18 национальных горячих линий по борьбе с противозаконным содержанием Интернета. The INHOPE network coordinates the work of 18 national hotlines against illegal Internet content.
К этой категории мер относится судебное преследование авторов материалов и хост-провайдеров, а также использование серверов-посредников и " горячих линий ". Prosecutions of content creators and hosting providers, as well as the use of proxy servers and the use of hotlines, fall into this category.
участие всех телефонных горячих линий в централизованном, например региональном проекте базы данных сайтов, связанных с сексуальной эксплуатацией детей, с тем чтобы сделать возможными оптимальный обмен данными, осознание масштаба проблемы и эффективное целевое распределение ресурсов; Participation of all hotlines in a centralized, for example regional, database project of child sexual abuse sites to enable optimum data sharing, comprehension of the scale of the problem and effective targeting of resources;
Просьба представить информацию о стратегических и политических мерах по защите жертв насилия, включая оказание правовой и медицинской помощи, психосоциальное консультирование, размещение в приютах, организацию «горячих линий», а также, в соответствующих случаях, наказание и реабилитацию преступников. Please provide information on the strategy and policy measures for the protection of the victims of violence, including legal and medical support, psychosocial counselling, shelter homes, emergency hotlines as well as the punishment and rehabilitation, if applicable, of perpetrators.
Следует отметить, что одна НПО, оказывающая посреднические и консультационные услуги, услуги " горячих линий " и пр., сообщила о значительном увеличении числа зарегистрированных случаев насилия, связанного с " защитой чести "- со 100 в 2005 году до 340 в 2007 году. It should be noted that one of the NGO's which offer mediation, advice, hotlines etc. has experienced a massive growth in the number of reported incidences concerning honour related violence from about 100 cases in 2005 till about 340 cases in 2007.
Королевство Бахрейн будет предпринимать шаги для включения в свои доклады дополнительной информации о принятых им конкретных мерах по применению и осуществлению соответствующих стратегий и законов, включая использование существующих процедур рассмотрения жалоб и " горячих линий " и обеспечения судебных средств правовой защиты в рамках действующих законов. The Kingdom of Bahrain will takes steps to include in its reports additional information about the concrete measures taken to apply and implement relevant policies and laws, including the use of existing complaints procedures and “hotlines” and the availability of judicial remedies under the current laws.
Между соответствующими органами власти в Кувейте и их партнерами в других государствах и в организациях, занимающихся борьбой с терроризмом, осуществляется электронный обмен информацией с помощью прямых «горячих линий» в целях борьбы с террористическими актами, движениями и сетевыми структурами, особенно в связи с подделкой проездных документов. Information is exchanged electronically between the authorities concerned in Kuwait and their counterparts in other States and in organizations concerned with counter-terrorism through direct hotlines in order to combat terrorist acts, movements and networks, particularly in relation to forged travel documents.
С точки зрения выполнения государствами своего обязательства по должной распорядительности в вопросах защиты женщин государствами принимаются многочисленные меры, которые в основном сводятся к оказанию услуг женщинам, таких, как организация телефонных горячих линий, оказание медицинских услуг, создание консультационных центров, оказание правовой помощи, создание приютов, принятие ограничительных распоряжений и оказание финансовой помощи жертвам насилия. There are many measures undertaken by States in terms of their due diligence obligation to protect, which consist mainly of provision of services to women, such as telephone hotlines, health care, counselling centres, legal assistance, shelters, restraining orders and financial aid to victims of violence.
В стране создана сеть телефонов доверия и горячих линий, в том числе в Министерстве и территориальных органах внутренних дел, кризисные центры, общественные объединения, целью деятельности которых является- защита прав жертв насилия и торговли людьми, обеспечение безопасного места жительства, психологическая и социальная реабилитация, первая доврачебная медицинская помощь, юридическое консультирование и оказание других видов правовой и другой помощи. Kazakhstan has established a network of confidential telephone lines and telephone hotlines, notably in the Ministry of the Interior and its local offices, and crisis centres and voluntary organizations, whose purpose is to protect the rights of victims of violence and trafficking in persons and to provide safe accommodation and psychological and social rehabilitation, first aid before the arrival of the medical services, legal advice and other forms of legal assistance, etc.
8 августа мой Специальный представитель по Кот-д'Ивуару встретился с президентом Гбагбо с тем, чтобы выразить ему свою озабоченность неоднократными случаями блокирования передвижения и действий ОООНКИ, а Командующий Силами ОООНКИ направил письмо начальнику штаба НВСКИ с предложением о создании координационного механизма между НВСКИ и ОООНКИ, включая реактивацию «горячих линий» телефонной связи на центральном и региональном уровнях. On 8 August, my Special Representative for Côte d'Ivoire met with President Gbagbo to express his concern over the recurrent obstruction of UNOCI movement and operations, while the Force Commander of UNOCI sent a letter to the FANCI chief of staff suggesting the establishment of a coordination mechanism between FANCI and UNOCI, including the reactivation of telephone hotlines at central and regional levels.
0900-0113 (бесплатная анонимная круглосуточная горячая линия) 0900 0113 (free-of-charge, anonymous 24-hour hotline)
Вы оставили сообщение на горячей линии полиции Сиэтла. You left a message on the SPD tipster hotline.
Мы создали веб-сайт и горячую линию, и. We've set up a Web site and a hotline, and are.
" Горячей линии " Центра экстренной поддержки был присвоен номер 117. The Emergency Support Center Hotline was launched on the number 117.
Обратитесь на кризисную горячую линию по телефону или в чате. Contact a crisis hotline or chat service.
Вы можете проверить на сайте или позвонить по номеру горячей линии. You can check the web site or call the hotline number.
Позвоните на горячую линию, если вам или вашему другу нужна поддержка. Contact a hotline if you need support yourself or need help supporting a friend.
Мне или моему другу нужно найти горячую линию по предотвращению самоубийств. I need to find a suicide hotline for myself or a friend.
Горячие линии по предотвращению самоубийств предоставляют помощь тем, кто в ней нуждается. Suicide hotlines provide help to those in need.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!