Примеры употребления "горят" в русском с переводом "burn"

<>
Мосты горят и надежды мало. Bridges are burning and chances are few.
Выпейте травяного чая, и пусть ваши фото горят. Drink some ginkgo and let the photos burn.
Да, ещё фитили отсыревают, и лампы не горят. Yes, and the wicks get damp, and they won't burn.
Я думаю, он не предполагал, что волшебные поганки не горят. I guess he didn't realize magical toadstools don't burn.
Потому что когда умирает старик, сгорает библиотека. По всему миру горят библиотеки. Because when an elder dies a library is burned, and throughout the world, libraries are ablaze.
Знаете, что забавно, теперь, когда все кончено, мои мозоли горят, словно дома пожар. You know, it's a funny thing, now that it's all over, my corns is burning like a house afire.
Шесть или семь нефтяных полей, что сейчас горят в Ираке, не идут ни в какое сравнение с шестью сотнями, что горели в Кувейте. The six or seven Iraqi fields currently ablaze are a pittance compared to the six hundred that burned in Kuwait.
Когда торфяные пожары горят на глубине, в воздух выбрасывается тот углерод, который накапливался тысячелетиями, и торфяники из поглотителей углерода превращаются в долгосрочные источники его выброса. When they burn deep into the ground peatland fires can release carbon that has accumulated over millennia and turn these peatlands from being net carbon sinks to long-term carbon emitters.
Ты берешь левую руку человека, которого повесили, маринуешь её в амниотической жидкости на протяжении семи лет, произнеси правильное заклинание, и мертвые восстанут до тех пор, пока горят свечи. You take the left hand of a man that's been hanged, pickle it in amniotic fluid for seven years, say the right incantation, and the dead will rise for as long as the candles burn.
Когда в 1990-ых годах вспыхнули войны в Югославии, мы наблюдали за тем, как горят наши соседние районы, поскольку у нас не было никаких средств, чтобы отреагировать на кризис. When the Yugoslav wars broke out in the 1990's we watched as our neighbourhood burned because we had no means of responding to the crisis.
Хозяйка любит, чтобы лампадка горела. Mistress loves to lamp was burning.
Эта древесина не будет гореть. This wood won't burn.
Возьми Огонь, пусть он горит. Take the Fire, make it burn.
Это горящее дерево производит пепел. This burning wood produces ash.
Лев прыгнул скрозь горящий обруч. The lion jumped through the burning ring.
В комнате горела лишь одна свечка. There was just one tiny candle burning.
Кажется, на кухне что-то горит. Somethings burning in the kitchen.
Внизу, где свет горит в башне. There's always a light burning in the tower.
Я слышала, ты горишь на работе. Uh, I heard you were burning the midnight oil.
Я горю ярко, как бенгальский огонь. I burn bright, like a sparkler.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!