Примеры употребления "горючих жидкостей" в русском

<>
«Кладовая»- помещение для хранения горючих жидкостей, либо помещение площадью более 4 м2 для хранения запасов (снабжения). “Store room”: a room for the storage of flammable liquids or a room with an area of over 4 m2 for storing supplies;
Он сказал, что в основном речь идет о проверке моторного отсека для выявления любой утечки горючих жидкостей, всех воспламеняющихся трубопроводов и электрических проводов. He said that it focused mainly on the engine compartment, looking for any leak of combustible fluids, any inflammable conduits, and the electrical wires.
Горючая жидкость без цвета и запаха, которая легко воспламеняется и горит необычным розоватым огнём. An odourless, tasteless flammable liquid yet it burned with an unusual pink issue.
Засухи и наводнения, вызванные изменением климата заставили миллионы людей перемещаться, сначала в переполненных и горючих городах, а затем через границы. The droughts and floods caused by climate change will put millions of people on the move, first into crowded and combustible cities, and then across borders.
Не говоря уже о крови и других телесных жидкостей на месте вчерашнего убийства. And not to mention cleaning up blood and other bodily fluids from a homicide yesterday.
Haзoвём это топливом без горючих ископаемых: Call it "fuel without fossils":
Вы злитесь на невыразимо отвратительную симбиотическую смесь телесных жидкостей, то есть на Арчера и Лану. You're mad at the unspeakably revolting symbiotic mass of bodily fluids that is now Archer and Lana.
Не секрет, что мы выбрасываем в атмосферу огромные объемы СО2 при сжигании горючих ископаемых и в индустриальной деятельности. You know, we're pumping out lots of CO2 into the atmosphere, from fossil fuels, from cement production.
Ваши технологии для анализа отпечатков, биологических жидкостей и ДНК - просто потрясающие. The technology you have for analyzing fingerprints, body fluids, and DNA is amazing.
Комитет проведет обзор и примет решение относительно будущей деятельности, касающейся Международной рамочной классификации ООН запасов/ресурсов месторождений; твердых горючих ископаемых и минерального сырья и разработки новой системы базовой классификации всего энергетического сырья- нефти, природного газа, угля и урана- с целью унификации терминологии для оценки мировых энергетических ресурсов. The Committee will review and decide upon future activities in respect to the UN International Framework Classification for Reserves/Resources; Solid Fuels and Mineral Commodities, and the development of a new classification framework system for all energy commodities- petroleum, natural gas, coal and uranium- with the objective of harmonizing terminology for the evaluation of world energy resources.
Так, ну, мы сделаем несколько анализов, и будем давать побольше жидкостей. All right, well, we're gonna run some tests, and we are starting him on fluids.
ООН 1942 Добавить " всех " перед " горючих " и заменить " веществ " на " материалов " в наименовании в колонке 2, а также добавить " 306 " в колонку 6. UN 1942 Add " total " before " combustible " and replace " substances " with " " material " in the name in column (2) and add " 306 " in column (6);
Гален верит, что чума обусловлена диспропорцией 4 телесных жидкостей. Galen believed that the plague was due to a disproportion of the 4 humors.
Изменения в результатах экономической деятельности, составе применяемых горючих материалов и используемых видов энергии, введение более строгих норм ограничения выбросов. Changes in economic output, energy mix and fuel mix, introduction of stronger national emission control.
Они входят в состав гидравлических жидкостей, масла самолетных двигателей, инсектицидов, парализующих веществ. It's found in hydraulic fluids, jet engine oil, insecticides, nerve agents.
В соответствии со статьей 343 Уголовного кодекса к террористическим актам относятся: «… акты, которые могут вызвать тревогу, страх или панику путем применения: взрывчатых или горючих веществ; оружия или предметов, которые обычно используются для причинения ущерба жизни и неприкосновенности людей …». In conformity with article 343 of the Penal Code, terrorist acts are: “… acts liable to cause alarm, fear or terror, using: explosive or inflammable substances, arms or artefacts that are normally capable of causing harm to the life or safety of persons”
Он, вероятно, использовал какой-то диализа или перистальтического для перекачки жидкостей после их кровеносной систем сломался. He probably used some kind of dialysis or peristaltic to pump fluids after their circulatory systems broke down.
Количество горючих материалов, применяемых для изготовления обрешетника, зашивки, декоративной отделки, мебели и прочего оборудования в постах управления, жилых и служебных помещениях судна должно быть минимальным. The quantity of combustible materials used in the manufacture of the grounds, linings, decorative furnishings, furniture and other equipment in the control stations, accommodation and service spaces of a vessel shall be minimized.
Предположим, продолжаете Вы, что так же как кровь есть смесь различных жидкостей, воздух должен также быть смесью различных веществ. Let us now presuppose, you continue, that, as blood is a mixture of different liquids, air must also be a mixture of different substances.
Ввиду ограниченности запасов горючих полезных ископаемых в Пакистане и необходимости обеспечения равновесия между опасностью загрязнения отходами промышленности и экономическим ростом мы рассматриваем производство ядерной энергии как неотъемлемый элемент нашей национальной энергетической стратегии. In view of Pakistan's limited fossil fuel resources and the need to achieve a balance between the risks of industrial pollution and our economic growth, we consider nuclear-power generation as an indispensable element of our national energy strategy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!