Примеры употребления "горючем" в русском с переводом "fuel"

<>
Переводы: все177 fuel131 combustible46
Если бы мы начали сегодня, то 10 лет спустя, когда поезд уйдет, эти топливосберегающие машины сократят нашу потребность в горючем топливе на 4 процента. If we started today, 10 years from now, at the end of this window of opportunity, those fuel-efficient cars will reduce our fossil fuel needs by four percent.
Механизм был также информирован о том, что с тех пор, как УНИТА прекратил свое наступление, его потребности в горючем резко сократились, но небольшие партизанские группы УНИТА иногда еще используют грузовики для быстрой передислокации. The Mechanism was also informed that although UNITA demand for fuel has been greatly reduced since the end of its offensive, small UNITA guerrilla groups still occasionally use trucks for rapid deployment.
К числу основных направлений деятельности по уменьшению загрязнения воздуха в городах относилась поддержка мер по прекращению использования этилированного бензина, оборудование автотранспортных средств каталитическими конверторами и снижение уровня серы в горючем, особенно в дизельном топливе. The main activities to improve urban air pollution have been to support the elimination of the use of leaded gasoline, the introduction of vehicular catalytic converters, and the lowering of sulphur levels in fuels, particularly in diesel.
Технические и правовые меры, принятые с 1990 года (например, запрет на содержание свинца в бензине, уменьшение содержания серы в горючем, введение норм выбросов для транспортных средств), привели к снижению уровня выбросов некоторых выхлопных газов. Technical and legal measures implemented since 1990 (e.g. ban of lead in petrol, decrease in sulphur content of fuels, emission standards for vehicles) have led to a reduction of some vehicles exhaust emissions.
На церемонии открытия этих прений 11 февраля 2008 года мэр города Нью-Йорка Блумберг просил Китай и Индию принять всемирные стандарты эффективного использования энергии и сказал, что в будущем такси в Нью-Йорке будут работать на универсальном горючем. At the inauguration of this debate on 11 February 2008, Mayor Bloomberg of New York City asked China and India to accept world energy efficiency standards and said that at a future date New York taxis would be run on flexi-fuel.
Группу снабжения горючим возглавляет начальник, который регулирует технические аспекты распределения и хранения горючего и нефтепродуктов; координирует операции по обеспечению горючим в районе действия Миссии; планирует и прогнозирует потребности в горючем; осуществляет контроль за использованием горючего и своевременно пополняет его запасы; поддерживает контакты с производителями и поставщиками по оперативным вопросам; контролирует качество горючего. The Fuel Unit is headed by a Chief who manages the technical aspects of the distribution and storage of fuel and petroleum products; coordinates fuel operations in the mission area; plans and forecasts fuel requirements; monitors fuel consumption and initiates timely replenishment of stocks; liaises with vendors and distributors in operational matters; and monitors fuel quality.
Куча горючего для походной кухни. Whole lot of campstove fuel.
Мы сбросили запас горючего, сбросили систему жизнеобеспечения. We dumped the fuel reserve, dumped the life support.
На этом обширном континенте полно ископаемого горючего. Fossil fuels are abundant in that vast continent.
20 тонн запрещенного ракетного горючего и 52 тонны окислителя; 20 tons of proscribed missile fuel and 52 tons of oxidizer
Капитан, мы попадем в переделку и останемся без горючего. Captain, we get in a fire fight and run out of fuel.
У нас тут аптечка для горючего, так что придется потушить. We got a fuel leak, trying to put your cleat in.
Возможно, он облил его горючим, когда он был ещё жив. He could have poured the fuel on him while he was still alive.
После этого будем топить лед горючим, и, наконец мы используем шприцы с дексаметазоном. After that, fuel cells to melt ice, and finally we use the dex syringes.
Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль. It is time for the Security Council to try to internationalize the most dangerous parts of the nuclear fuel cycle.
Но это без учета чудовищной стоимости стартового горючего — около 3 000 долларов за фунт. And that's not even considering the incredible cost of launching fuel — about $3,000 a pound.
Танкеры доставляют в главные порты региона бензин, керосин, авиационное горючее и другие виды топлива. Tankers bring gasoline, kerosene, aviation spirit and other fuels into the main ports of the region.
Если документы не в порядке или в самолете закончится горючее, ты избавишься от него. If the papers don't clear or the plane runs out of fuel, you execute him.
Постоянная нехватка горючего означает, что это может быть последний раз, когда используются трактора и комбайны. Chronic fuel shortages mean that this could be one of the last times tractors and combine harvesters are used in Britain.
Как правило, при суициде с помощью огня газ или горючее выливают на голову, вот так. Typically with a suicide by fire, the gas or fuel is poured over the head, like so.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!