Примеры употребления "горькое" в русском

<>
Это лекарство горькое на вкус. This medicine tastes bitter.
Мы не любим горькое, мы не любим громкие звуки, мы не любим жару и холод. We dislike bitter tastes, we dislike loud sounds, we dislike hot temperatures, cold temperatures.
Операции по спасению неизменно привносят горькое противоречие, потому что они помогают некоторым, но не всем. Bailout operations invariably bring bitter controversy because they help some but not others.
Но тех, кто ожидал, что целью его визита будет обсуждение зашедших в тупик переговоров между Израилем и палестинцами, постигло горькое разочарование. But those who had expected that his visit would mainly be about the stalled negotiations between Israel and the Palestinians were bitterly disappointed.
ДПЯ потерпела горькое поражение в выборах в верхнюю палату летом этого года, после того как Кан внезапно предложил значительное увеличение крайне непопулярного налога на потребление. The DPJ suffered a bitter defeat in this summer’s upper-house election, after Kan abruptly proposed a significant increase in the highly unpopular consumption tax.
Если китайские лидеры используют этот момент, чтобы посмотреть сквозь горькое прошлое на новое будущее с Японией, это будет очень обнадеживающим признаком высокого уровня развития Китая. It would be an immensely encouraging sign of China's growing maturity if its leaders used this moment to look beyond the bitter past toward a new future with Japan.
Когда Мушарраф покинет свой пост - что может произойти уже очень скоро - он оставит после себя горькое наследство, которое будет длиться несколько поколений, и все это лишь ради того, чтобы ощутить немного вкуса власти. When Musharraf exits - which may be sooner rather than later - he will leave a bitter legacy that will last for generations, all for a little more taste of power.
Ее стиль является практически научным – основанным на фактах, подобно стаккато, и одновременно бесстрастным – и делает огромный шаг к удовлетворению требований Китая в убедительном расследовании и акте раскаяния, которые могли бы позволить преодолеть горькое и все еще отравленное прошлое. Its style is almost scientific – factual, staccato-like, and unemotional – and it goes a long way toward meeting China’s demand for a convincing investigation and act of contrition that might allow the bitter and still poisonous past to be overcome.
Одной из главных проблем является то, что, в отличие от кровавых войн в Европе в первой половине двадцатого века, которые сделали войну немыслимой в этом регионе сегодня, войны в Азии во второй половине двадцатого века только усилили горькое соперничество. One central concern is that, unlike Europe's bloody wars of the first half of the twentieth century, which made war there unthinkable today, the wars in Asia in the second half of the twentieth century only accentuated bitter rivalries.
Видимо горькое осознание того, что, это могло произойти и с нами, но не произошло и никогда не произойдёт, заставляет наши жизни казаться где кого-то жестоко убили, или кто-то погиб в ужасной автокатастрофе, скорее всего, мы выйдем из кинотеатра с мыслью, что у нас-то всё ещё очень хорошо. Apparently, the bitter realization that maybe it could happen to us, but it obviously hasn't and it probably never will, makes our lives seem unbearably grim I suppose if we opt for a film where someone gets brutally murdered or dies in a fiery car crash, we are more likely to walk out of that theater feeling like we've got it pretty good.
Чай очень горький и невкусный. The tea is really bitter and doesn't taste good.
Учитывая, что ключевой мотивацией Брексита является желание восстановить якобы потерянный суверенитет страны, заключение соглашения, которое лишит Великобританию прав голоса, но заставит платить и подчиняться, выглядит весьма горькой перспективой. Given that the key motivation for Brexit is to restore the country’s supposedly lost sovereignty, a deal that gives the UK no say, but requires that it pay and obey, would be deeply unpalatable.
У этого кофе горький вкус. This coffee tastes bitter.
Розовая синюшность, запах горького миндаля. Pink lividity, the smell of bitter almonds.
В этом есть некоторая горькая ирония. There is something bitterly ironic in this.
У того яйца был горький вкус. That one had a bitter taste.
Она сказала, что ты горько сладкая. She said that you were bitter, sweet.
Горька от боли, но сладка от спасения. Sort of bitter in its pain, but sweet in its salvation.
Он служит только чтобы скрыть горький вкус. It serves only to mask bitter taste.
Горько заплакала она в позднем, своём раскаянии. She wept bitter tears of agonised repentance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!