Примеры употребления "городского населения" в русском

<>
Переводы: все119 urban population65 другие переводы54
Предварительные результаты обзора говорят о том, что треть мирового городского населения проживает в трущобах. The initial summary results reveal that one third of the world's urban population lives in slums.
К 2050 году численность городского населения Азии может почти удвоится – до трёх миллиардов человек. By 2050, Asia’s urban population could nearly double, to three billion people.
По мере роста городского населения градоправители в долгосрочной перспективе должны повысить свое мастерство управления бюджетом. As urban populations grow, city planners must become more adept at budgeting for the long term.
И это, по сути, слияние растущего городского населения и, конечно, подъема уровня моря и изменения климата. And it's really a conflux of urban population rising, and also, of course, sea levels rising and climate changing.
Мировое население становится все более урбанизированным, причем рост городского населения на три четверти приходится на развивающиеся страны. The world's population is becoming increasingly urban and three quarters of the urban population growth is occurring in developing countries.
И это особенно касается Пенджаба, где с 2001 по 2011 годы численность городского населения выросла почти на 26%. This is particularly true in Punjab, where the urban population increased by nearly 26% between 2001 and 2011.
Расходы на инфраструктуру здравоохранения были крайне недостаточными, будучи не в состоянии идти в ногу с бурным ростом городского населения. Spending on health-care infrastructure has been woefully inadequate, failing to keep pace with burgeoning urban populations.
К 2030 году численность городского населения Индии достигнет 600 млн человек, в два раза превысив аналогичную цифру в Америке. By 2030, India’s urban population will reach 600 million people, twice the size of America’s.
С другой стороны, голодные бунты, вспыхивающие среди городского населения, представляют угрозу для того, что правительства ценят больше всего – их правомерности. Food riots by urban populations, on the other hand, threaten what governments care about the most: their legitimacy.
Доля городского населения в развивающихся странах, которые, согласно сообщениям, имеют доступ к благоустроенным источникам воды, составила в 2000 году 92 процента. The proportion of the urban population in developing countries reported to have access to an improved water source was 92 per cent in 2000.
Сегодняшний фундаментализм - это современный способ проявить свою религиозность, больше подходящий для грамотного, городского населения, чем для крестьян, возглавляемых традиционными религиозными наставниками. Today's fundamentalism is a modern way of being religious, more suitable to a literate, urban population than a peasantry guided by traditional religious scholars.
Около 75 процентов городского населения имело доступ к приемлемым услугам в области санитарии благодаря наличию городской канализации или соответствующих систем в домах. Approximately 75 per cent of the urban population had access to reasonable sanitation facilities, either by connection to public sewers or through household systems.
По этой причине мы с беспокойством отмечаем, что обострение проблем нищеты, бездомности и наличия трущоб все чаще связывают с ростом городского населения в мире. Bearing this in mind, we find it worrying to note that the concentration of poverty, homelessness and slums is increasingly associated with the growth of the world's urban population.
Результаты оценки среднесуточного потребления продуктов питания по данным анкетирования среди сельского и городского населения Республики Узбекистан за 2002-2003 годы приведёны в таблице № 8. The findings of the average daily food intake assessment based on a survey of the rural and urban population of Uzbekistan in 2002-2003 are cited in Table 8.
Частные охранные структуры и возведение заборов вокруг определенных общин служит интересам более состоятельных слоев городского населения, но польза от такой практики может быть только кратковременной. Private security and the development of gated communities benefit the wealthier segments of the urban population, but may provide only short-term benefits.
По мере того, как Китай превращался во «всемирную фабрику», доля его городского населения выросла с 26,4% в 1990 году примерно до 53% на сегодняшний день. As it transformed itself into the “factory of the world,” the share of China’s urban population jumped from 26.4% in 1990 to around 53% today.
Кроме того, медицинским обслуживанием городского населения с целью охвата его первичной медицинской помощью занимаются городской центр здравоохранения, школьные врачебные бригады и центры охраны материнства и детства. In addition, Urban Health Center, School Health Team and Maternal and Child Health Centre are providing care for the urban population with primary health care services.
Считается, что к 2050 г. на Земле будет девять миллиардов людей, поэтому потребность в продовольствии может увеличиться вдвое - в первую очередь, среди городского населения беднейших стран мира. By 2050, it is estimated that there will be nine billion people on earth, so the need for food may double - primarily among urban populations in the world's poorest countries.
Поразительно, но Партия смогла выйти из того кризиса, объединившись вокруг идеи "социалистической рыночной экономики" Дэна Сяопина, и вернула себе легитимность в глазах городского населения, воплотив данную идею в жизнь. Amazingly, the Party emerged from the crisis unified around Deng Xiaoping's vision of a "socialist market economy," and regained legitimacy with the urban population through implementing that vision.
Численность населения, имеющего доступ к канализационной сети, составляет всего 6 процентов, в то время как численность городского населения, имеющего доступ к емкостям для септики, не превышает 3,5 процента. The ratio of population who have access to sanitation network are only 6 % while the ratio of urban population who have access to septic tanks in not more than 3.5 %.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!