Примеры употребления "городским судом" в русском

<>
Переводы: все38 city court38
Оно отмечает, что причина, по которой заявитель не начал проходить свою практику в сентябре 2003 года, заключалась исключительно в отсутствии у него необходимой профессиональной квалификации, как было установлено Копенгагенским городским судом и Высоким судом восточной части Дании. It notes that the reason why the applicant did not start his traineeship in September 2003 was, as established by both the Copenhagen City Court and the High Court of Eastern Denmark, solely his lack of professional qualifications.
Вынесенное в марте 2004 года городским судом Санкт-Петербурга решение о признании подростков виновными в хулиганских действиях вызвало особое негодование среди правозащитников, которые посчитали, что такой мягкий приговор повлечет за собой рост масштабов расистского и ксенофобного насилия со стороны неонацистских и экстремистских группировок в стране. The verdict by the St. Petersburg City Court of March 2004 convicting the teenagers on charges of hooliganism sparked outrage among human rights campaigners, who considered that the lenient sentence would encourage an increase of racist and xenophobic violence by neo-Nazi and extremist groups in the country.
Волостные и городские суды рассматривают гражданские, уголовные и административные дела. County and city courts hear civil, criminal and misdemeanour cases.
В настоящее время в Эстонии насчитывается 16 волостных и городских судов. There are currently 16 county and city courts in Estonia.
В настоящее время в областных, районных и городских судах работают 286 судей. At present, 286 judges are sitting at the oblast, rayon and city courts.
Оно напоминает, что городской суд Осло рассмотрел дело заявителя 7 декабря 2004 года. It recalls that the Oslo City Court considered the complainant's case on 7 December 2004.
В действительности 24 апреля 1995 года Мытищинский городской суд решил отклонить эту надзорную жалобу. Indeed, on 24 April 1995, the Mityshchinsk City Court decided to reject this protest motion.
31 октября 1996 года Мытищинский городской суд приговорил автора к 10 годам тюремного заключения. On 31 October 1996, the Mystishchinsk City Court sentenced the author to 10 years'imprisonment.
28 января 2003 года смертный приговор был оставлен в силе Апелляционной коллегией Ташкентского городского суда. On 28 January 2003, the Appeal Body of the Tashkent City Court confirmed the death sentence.
19 июля 2000 года Верховный суд отклонил жалобу и оставил в силе приговор Московского городского суда. On 19 July 2000, the Supreme Court rejected the appeal and upheld the verdict of the Moscow City Court.
Отмечается, что судно «Томи-мару» было конфисковано по решению Петропавловск-Камчатского городского суда от 28 декабря 2006 года. It is noted that the Tomimaru had been confiscated by decision of the Petropavlovsk-Kamchatskii City Court of 28 December 2006.
29 октября 2002 года они подали кассационную апелляционную жалобу в минский городской суд; апелляция была отклонена 28 ноября 2002 года. On 29 October 2002, they filed a cassation appeal in the Minsk City Court; the appeal was dismissed on 28 November 2002.
В ноябре 2000 года городской суд Осло внедрил новую процедуру контроля качества для обеспечения привлечения к судебным заседаниям квалифицированных устных переводчиков. In November 2000 Oslo City Court introduced a new quality control procedure to ensure that the interpreters who appear before the court are qualified.
14 февраля 1995 года автор был доставлен в Мытищинский городской суд, который принял решение об административном задержании сроком на семь дней. On 14 February 1995, the author was brought to the Mytishchinsk City Court, which ordered seven days of administrative arrest.
После того, как Городской Суд Варны отказал в разрешении на экстрадицию, решив, что обвинения имели политический мотив, болгарские власти угрожали выслать его. After the Varna City Court refused to allow the extradition, ruling that the charges were politically motivated, the Bulgarian authorities threatened to deport him.
Норвежская ассоциация гуманистов проиграла дело как в городском суде в Осло в апреле 1999 года, так и в Апелляционном суде Боргартинга в октябре 2000 года. The Norwegian Humanist Association lost the case both in the Oslo City Court in April 1999 and in the Borgarting Court of Appeal in October 2000.
Судебная система состоит из верховных судов, областных судов, минского городского суда, районных/городских судов и Высшего хозяйственного суда, областных хозяйственных судов и минского городского хозяйственного суда. The judicial system consists of the Supreme Courts, oblast courts, the Minsk city court, district/city courts and the Supreme Economic Court, regional economical courts and the Minsk city economical court.
Лицо, которое заключается под стражу до предъявления обвинения, имеет право обжаловать действия лица, производящего предварительное следствие, прокурора, судьи, уездного или городского суда, делать заявления и направлять ходатайства. A person who is taken into custody prior to the bringing of charges has the right to file complaints against the acts of a preliminary investigator, prosecutor, or county or city court judge, to give statements and submit applications.
Затем, через шесть месяцев после начала дела главный судья в комиссии из трех судей неожиданно была назначена на должность главы городского суда в часе езды от Джакарты. Then, in the sixth month of the case, the Head Judge in the three-judge panel was suddenly promoted to become the head of a city court an hour from Jakarta.
В декабре 2008 года Московский городской суд принял решение об освобождении Алексаняна под залог в 50 миллионов рублей (что на то время составляло примерно 1 775 000 долларов). In December 2008, the Moscow City Court approved his release on bail of 50 million rubles (around $1,775,000 at the time).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!