Примеры употребления "городка" в русском

<>
Переводы: все141 town117 township7 borough1 другие переводы16
Перспективы дальнейшего повышения динамизма и эффективности этого учреждения предусматривают консолидацию и укрепление потенциала расположенного в штаб-квартире университетского городка, который обслуживает всю систему Университета мира, путем разработки учебной программы, развития очного обучения и проведения исследований и установления прочных двусторонних связей с институциональными партнерами других регионов мира, располагающими значительным опытом и знаниями. The vision for an even more vigorous and effective institution in the long term includes the consolidation and reinforcement of the capacities of the headquarters campus serving the entire University for Peace system, with curriculum development, face-to-face teaching and research and sustained two-way links to considerable experience and knowledge found in institutional partners in other parts of the world.
Он упал с детского городка. He fell off a climbing frame.
Ходят слухи, что он член секретного сообщества студ городка. There's a rumor that he's a part of this secret society on campus.
Слева здесь Джулия Платт, мэр моего родного городка Пасифик-Гроув. On the left there, Julia Platt, the mayor of my little hometown in Pacific Grove.
Пару лет назад я отдыхал неподалеку от городка Коди, штат Вайоминг. A couple of years ago I was hiking near Cody, Wyoming.
Дамочка, пока мы беседуем, я как раз смотрю на жителя городка Карвел, штат Пенсильвания. Lady, as we speak, I am looking at a resident of Carvel, Pennsylvania.
Но самое главное - в Спейкениссе появилось первое в истории этого городка общественное здание культурного назначения. First and foremost, however, Spijkenisse now has its first public cultural building in the history of its existence.
Но Агенство Нац.безопасности собрало слухи из маленького городка на северо-востоке после полета разведки мы обнаружили здание, где скрывали заложников. But the N S.A picked up chatter from a small city in the northeast after a recon overflight, we pinpointed the building where the hostages are being held.
А в самом виртуальном пространстве 250.000 людей в сутки, которые блуждают в нем, то есть активное население в какой-то степени небольшого городка. And the virtual space itself - there's about 250,000 people a day that are wandering around in there, so the kind of, active population is something like a smallish city.
Как объяснял мне в 2015 году Шамс Талби, 55-летний житель бедного тунисского городка Кассерин, «многие молодые люди в нашем регионе считают ИГИЛ способом восстановить чувство достоинства». As Shams Talbi, a 55-year-old man from the poverty-stricken city of Kasserine, explained to me in 2015, “many young people in our area consider ISIS a means to regain their dignity.”
Есть промежуточное звено между крошечным камешком и гигантской глыбой, и если кто-то из вас бывал в окрестностях городка Уинслоу в Аризоне, то наверняка видел там, в пустыне, легендарный Аризонский Кратер. There is a median point between tiny rock and gigantic rock, and in fact, if any of you have ever been to near Winslow, Arizona, there is a crater in the desert there that is so iconic that it is actually called Meteor Crater.
Как сообщила полиция городка Элк Гроув Вилидж (Elk Grove Village), несчастный случай произошел на местном металлообрабатывающем заводе около четырех часов дня; сорокавосьмилетний Уильям Нарас (William Naras) работал на станке, когда кусок арматуры насквозь проткнул его. Elk Grove Village police said William Naras, 48, was operating the machine at a local metal manufacturing plant when he became pinned by an I-beam, or metal arm, about 4 p.m.
Объединенные Арабские Эмираты продолжали свои усилия по привлечению ПИИ, особенно в Дубаи, и сделали важный шаг вперед на пути к превращению в региональный центр информационной технологии с открытием 30 октября 2000 года городка «Интернет» в Дубаи. The United Arab Emirates continued their efforts to attract FDI, especially in Dubai, and took a major step towards becoming the regional centre for information technology (IT) on 30 October 2000, with the opening of the Dubai Internet City (DIC).
Группа по оценке напомнила, что, учреждая Колледж персонала в качестве пятилетнего проекта под административным управлением МОТ в Турине на территории учебного городка Международного учебного центра МОТ, Генеральный секретарь учитывал взаимовыгодный обмен идеями, вытекающий из взаимодействия с Центром, который уже имеет репутацию авторитетного и успешно функционирующего учебного заведения. The evaluation team recalled that, in setting up the Staff College as a five-year project administered by ILO and placing it at Turin on the campus of the ILO International Training Centre, the Secretary-General took into account the cross-fertilization and mutual advantage arising from interaction with the Centre, which has a long tradition as a well-established and successful training institution.
Тесное сотрудничество будет, в частности, продолжаться между Колледжем персонала и Международным учебным центром МОТ в Турине, Италия, и не только потому, что Колледж использует помещения учебного городка Центра в Турине, но в большей степени еще и потому, что благодаря тесному взаимодействию между этими двумя учреждениями они могут взаимообогащаться и получать взаимную выгоду. Close collaboration will in particular continue between the Staff College and the ILO International Training Centre in Turin, Italy, not only because of the colocation of the College on the campus of the Turin Centre, but also, more importantly, because of the cross-fertilization and mutual advantage that can be derived from close interaction between the two institutions.
Улицы городка названы в честь Маркса и Ленина, а каменный бюст бывшего советского вождя, кажется, чуть ли не поворачивается вслед за женщиной в то время, как она уезжает с вокзала на такси — один из бесчисленных жутких кадров кинооператора Олега Муту, который уже работал с Лозницей над его предыдущими сюжетно-тематическими картинами «Счастье мое» (2010) и «В тумане» (2012). The streets are named in honour of Marx and Lenin, and a stone bust of the former Soviet ruler almost seems to turn and stare the woman down as she leaves the railway station in a taxi – one of countless hair-raising shots here from cinematographer Oleg Mutu, who also worked with Loznitsa on his previous narrative features, My Joy (2010) and In The Fog (2012).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!