Примеры употребления "горным" в русском с переводом "mountain"

<>
Поиски счастья не должны ограничиваться красивым горным королевством Бутан. The search for happiness should not be confined to the beautiful mountain kingdom of Bhutan.
Астрид, Сморкала, летите к горным ручьям и заполните столько фляг, сколько сможете. Astrid, Snotlout, head to the mountain streams, and fill as many canteens as you can.
Оказание помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях Rendering assistance to the poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas
Маленький городок кичится слишком тяжеловесной архитектурой советских времен, которая совсем не гармонирует с живописным горным ландшафтом. The small town is bursting with overpowering architecture from Soviet times, which doesn't fit with the picturesque mountain landscape at all.
Это пол пути отсюда до Гебридов, или к другим горным хребтам, которые мы исследуем в 12 главе. That's halfway here from the Hebrides and other mountain ranges wich we are currently studying in chapter 12.
Эти мероприятия проводились при широком участии неправительственных и религиозных организаций, которые имеют доступ к коренным народам и горным общинам. Those activities were implemented with strong participation of the non-governmental organizations and faith-based organizations that have access to indigenous peoples and mountain communities.
Устойчивое развитие: устойчивое развитие в горных регионах; оказание помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях Sustainable development: sustainable development in mountain regions; rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas
Когда я добывал уголь, я ездил в эту хижину как минимум раз в неделю, подышать свежим горным воздухом, выветрить пыль из лёгких. When I dug coal, I'd go up to that cabin at least once a week, breathe in that fresh mountain air, clear all of that mine dust out of my lungs.
Для обеспечения и поддержания сотрудничества между членами Партнерства по горным районам имеют важное значение виртуальные или электронные средства обмена информацией и опытом и вступления в диалог. Virtual or electronic means of information sharing, knowledge exchange and dialogue are essential to building and sustaining collaboration among Mountain Partnership members.
Устойчивое развитие в горных регионах; Оказание помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях: доклад Второго комитета [52 (e) и (i)] Sustainable development in mountain regions; Rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas: report of the Second Committee [52 (e) and (i)]
В состав секретариата входят сотрудники как ФАО, так и ЮНЕП, предоставляющие членам Партнерства по горным районам широкую поддержку и услуги в области коммуникации, создания сетей и связи. The secretariat team includes staff, from both FAO and UNEP, who provide a wide range of communication, networking and liaison support and services to members of the Mountain Partnership.
ссылаясь далее на свою резолюцию 59/238 от 22 декабря 2004 года об оказании помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях, “Recalling further its resolution 59/238 of 22 December 2004 on rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas,
Даже если русские силы вторжения пройдут три с лишним тысячи километров по горным хребтам, пустыням, и пересекут реку Инд, их в Индии будет ждать свежая и боеготовая британская армия. Even if a Russian invasion force trekked two thousand miles across mountain ranges, deserts, and the Indus River, a rested and ready British army awaited in India.
Кыргызская Республика, Таджикистан, Казахстан, ПРООН, МСОП и другие партнеры совместно работают в рамках Партнерства по горным районам и высказывают и развивают некоторые идеи по проектам для представления на рассмотрение Фонда. Kyrgyzstan, Tajikistan, Kazakhstan, UNDP, the World Conservation Union and other partners are working in the context of the Mountain Partnership, and have identified and are elaborating several project ideas for consideration by the Facility.
Мы выражаем признательность Продовольственной и сельскохозяйственной Организации Объединенных Наций, которая играет ведущую роль в подготовке к Году, за ее всеобъемлющий концептуальный документ по горным вопросам и за ее неустанные усилия в этой области. We commend the Food and Agriculture Organization, the leading agency for preparing for the Year, for its comprehensive concept paper on mountain issues and for its tireless efforts in that field.
постановляет с учетом своей резолюции 58/216 рассмотреть на своей шестидесятой сессии подпункт, озаглавленный «Оказание помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях», в рамках пункта, озаглавленного «Устойчивое развитие». Decides to consider the sub-item “Rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas” at its sixtieth session, under the agenda item “Sustainable development”, bearing in mind its resolution 58/216.
постановляет с учетом своей резолюции 58/216 рассмотреть на своей шестидесятой сессии в рамках пункта, озаглавленного «Устойчивое развитие», подпункт, озаглавленный «Оказание помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях». Decides to consider at its sixtieth session, under the item entitled “Sustainable development”, a sub-item entitled “Rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas”, bearing in mind its resolution 58/216.
постановляет с учетом резолюции 58/216 рассмотреть на своей шестидесятой сессии подпункт, озаглавленный «Оказание помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях», в рамках пункта, озаглавленного «Устойчивое развитие». См. Decides to consider the sub-item “Rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas” at its sixtieth session under the agenda item “Sustainable development”, bearing in mind resolution 58/216.
Члены Партнерства по горным районам из Латинской Америки изучают вопрос о возможных путях задействования потенциала экотуризма в качестве средства обеспечения более эффективного устойчивого развития в Андах и лучшего включения экотуризма в процесс планирования в регионе в целом. Members of the Mountain Partnership from Latin America are exploring how to tap the potential of ecotourism as a means to promote more effective sustainable development in the Andes and to better integrate ecotourism into development planning in the region, as a whole.
По подпункту (h) пункта 85 повестки дня, озаглавленному «Оказание помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях», Второй комитет рекомендует, в пункте 9 документа A/59/483/Add.8, принять один проект резолюции. Under sub-item (h) of agenda item 85, entitled “Rendering assistance to the poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas”, the Second Committee recommends, in paragraph 9 of document A/59/483/Add.8, the adoption of one draft resolution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!