Примеры употребления "горного" в русском с переводом "highland"

<>
Какой фильм ты бы хотела посмотреть, мой маленький горный чертополох? What movie would you like to see, my little highland thistle?
В этой связи правительство стремится вкладывать средства в развитие системы образования в горных сельских районах, населяемых этническими меньшинствами, строить интернаты в районных центрах. Consequently, the Government must invest in education in the rural highland areas inhabited by ethnic minorities by building residential schools in focus zones.
Постановлением Правительства Республики Таджикистан от 19 апреля 2001 года № 199 введены льготные условия поступления (квота) в высшие учебные заведения для девушек из отдаленных горных районов республики. Government Decision No. 199 of 19 April 2001 introduced preferential entry conditions to tertiary educational establishments (a quota system) for girls from remote highland areas of Tajikistan.
Участие равнинных стран также имеет важное значение, поскольку отношения между горными и равнинными странами, потоки инвестиций и другие факторы означают, что горные страны не могут обеспечивать устойчивого развития горных районов в условиях изоляции. The involvement of lowland countries is also crucial because highland-lowland relationships, flows of investment and other factors mean that mountain countries cannot undertake sustainable mountain development in isolation.
Участие равнинных стран также имеет важное значение, поскольку отношения между горными и равнинными странами, потоки инвестиций и другие факторы означают, что горные страны не могут обеспечивать устойчивого развития горных районов в условиях изоляции. The involvement of lowland countries is also crucial because highland-lowland relationships, flows of investment and other factors mean that mountain countries cannot undertake sustainable mountain development in isolation.
Участие равнинных стран также имеет важное значение, поскольку отношения между горными и равнинными странами, потоки инвестиций и другие факторы означают, что горные страны не могут обеспечивать устойчивого развития горных районов в условиях изоляции. The involvement of lowland countries is also crucial because highland-lowland relationships, flows of investment and other factors mean that mountain countries cannot undertake sustainable mountain development in isolation.
МФПЧ и ВКПЧ заявили, что монтаньяры в горных районах центральной и северной частей Вьетнама подвергаются дискриминации, включая социальную изоляцию, конфискацию исконных земель, стимулируемую государством миграцию этнических вьетнамцев в горные районы и подрыв традиционной культуры. FIDH and VCHR stated that the Montagnards in the Central and Northern Highlands of Viet Nam suffer discrimination, including social exclusion, confiscation of ancestral lands, state-sponsored migration of ethnic Vietnamese into highland areas and the undermining of traditional culture.
МФПЧ и ВКПЧ заявили, что монтаньяры в горных районах центральной и северной частей Вьетнама подвергаются дискриминации, включая социальную изоляцию, конфискацию исконных земель, стимулируемую государством миграцию этнических вьетнамцев в горные районы и подрыв традиционной культуры. FIDH and VCHR stated that the Montagnards in the Central and Northern Highlands of Viet Nam suffer discrimination, including social exclusion, confiscation of ancestral lands, state-sponsored migration of ethnic Vietnamese into highland areas and the undermining of traditional culture.
В Таиланде, выполняя рекомендацию Комитета по правам ребенка, ЮНИСЕФ внес свой вклад в распространение текста Конвенции на языках коренных народов и помог подготовить аудиоматериалы о правах ребенка для общин, проживающих в горных районах на севере страны. In Thailand, following a recommendation of the Committee on the Rights of the Child, UNICEF supported dissemination of indigenous-language versions of the Convention and the production of child rights audio tapes for the highland communities in the north of the country.
Деловое сообщество Боливии Санта-Круз, возможно, не выполнит свою угрозу об отделении, но захотят ли они поделиться запасами нефти и газа, сосредоточенными в их регионе, скорее с местными горными народами, чем с бразильскими промышленниками из Сан-Пауло? Bolivia's Santa Cruz business community may not carry out its threat to secede, but will they prefer to share their region's oil and gas reserves with the indigenous highland peoples rather than with Brazilian industrialists from São Paulo?
Во исполнение рекомендаций Комитета по правам человека ЮНИСЕФ оказал содействие в распространении в Таиланде на языках коренных народов текста Конвенции о правах ребенка и в подготовке аудиозаписей, посвященных правам ребенка, для общин, проживающих в горных районах на севере страны. In Thailand, following a recommendation of the Committee on the Rights of the Child, UNICEF supported the dissemination of indigenous language versions of the Convention on the Rights of the Child and the production of child rights audiotapes for the highland communities in the north of the country.
Хорошим примером региональной программы ПРООН является юговосточноазиатская Региональная программа под названием " Программа для горных народов " (ПГН), которая охватывает четыре разных страны в субрегионе Меконга: Таиланд, Камбоджу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Вьетнам, где проживает по крайней мере 11 миллионов коренных жителей. A good example of a UNDP regional programme is the Southeast Asian Regional Programme: Highland Peoples'Programme (HPP) that covered four different countries in the Mekong Sub-Region, Thailand, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam, where at least 11 million indigenous people live.
В Африке проводится работа по последовательному сбору и распространению информации по основным проблемам, потребностям и деятельности в горной и гористой местности, что делается на правительственном и неправительственном уровнях в виде осуществления инициатив в различных горных или гористых районах, в том числе в странах Магриба, в районе Фута-Джаллон, в центральной, восточной и южной Африке. In Africa, major issues, needs and activities in mountains and highlands are being progressively documented and publicized, as governmental and non-governmental initiatives take hold in various mountainous or highland areas, including the Maghreb, Fouta Djallon countries, Central Africa and Eastern and Southern Africa.
В Африке проводится работа по последовательному сбору и распространению информации по основным проблемам, потребностям и деятельности в горной и гористой местности, что делается на правительственном и неправительственном уровнях в виде осуществления инициатив в различных горных или гористых районах, в том числе в странах Магриба, в районе Фута-Джаллон, в центральной, восточной и южной Африке. In Africa, major issues, needs and activities in mountains and highlands are being progressively documented and publicized, as governmental and non-governmental initiatives take hold in various mountainous or highland areas, including the Maghreb, Fouta Djallon countries, Central Africa and Eastern and Southern Africa.
В целях решения проблемы образования детей, не зарегистрированных по месту жительства, детей, проживающих в горных районах, которые не получили гражданства Таиланда, а также детей перемещенных лиц из соседних стран министерство просвещения Таиланда опубликовало постановление с перечислением необходимых документов для зачисления в школу (1992 год) и руководящих принципов, касающихся обучения детей, не зарегистрированных по месту жительства, и детей нетайского происхождения. To solve the problem of education for children without household registration, children of the highland people who have not acquired Thai citizenship and children of displaced persons from neighbouring countries, the Thai Ministry of Education issued a ministerial decree concerning necessary documents for school admission (1992) and guidelines on education for children without household registration and non-Thai children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!