Примеры употребления "горбатого могила исправит" в русском

<>
Вы слышите сложную песню горбатого кита. So you're listening to the complicated song produced by humpbacks here.
Тяготы Болгарии должны стать отрезвляющим напоминанием для украинцев: вступление в ЕС ничего не исправит Bulgaria's Travails Should Be A Sobering Reminder to Ukrainians: The EU Doesn't Fix Everything
Только что была обнаружена очередная братская могила. Another mass grave has just been uncovered.
Сейчас вы услышите следующую запись этой же песни горбатого кита, записанную в 50 милях от этого места. The next recording you're going to hear was made of the same humpback song 50 miles away.
"Другими словами, - сказал Сингх, - мы должны создать рычажный механизм, который исправит дисбалансы одного рода с помощью дисбалансов другого рода". "In other words," said Singh, "we should leverage imbalances of one kind to redress imbalances of the other kind."
Рядом с мавзолеем Ленина находится могила Сталина и памятник, где всегда в дни его рождения, смерти и победы над Гитлером лежат охапки живых цветов. Next to Lenin's tomb is Stalin's grave and monument, where heaps of fresh flowers are always to be seen on the anniversaries of his birth, his death, and the victory over Hitler.
Вы слышите запись, сделанную Крисом Кларком на расстоянии 340 метров от горбатого кита. Now you are listening to a recording made by Chris Clark, 0.2 miles away from a humpback.
Чем дольше чиновники будут парализованными, надеясь на то, что финансовая система сама исправит положение, тем выше будет конечная цена чистки. The longer officials remain paralyzed, hoping that the financial system will right itself, the higher the eventual cost of the cleanup will be.
изгнание, заключение или могила. exile, imprisonment, or the grave.
Это зов голубого поласатика на расстоянии 50 миль, зов горбатого кита на таком расстоянии кажется слабым. Here's a blue whale call at 50 miles, which was distant for the humpback.
Правительство, намекнула она, исправит все подобные ошибки. The government, she hints, will correct similar flaws.
Около 2 000 паломников-шиитов собралось около мечети, в которой находится могила Пророка, на богослужение в память о смерти Мохамеда, которое правящая саудовская религиозная конфессия ваххабитов считает еретической и идолопоклоннической. Some 2,000 Shia pilgrims gathered near the mosque that houses the Prophet's tomb for the commemoration of Mohamed's death, an act of worship that the ruling Saudi Wahhabi sect considers heretical and idolatrous.
Теперь, после того, как вы прослушали зовы горбатого кита, я проиграю вам зовы синего полосатика, но их придётся ускорить, потому что их частота настолько низка, что иначе вы их просто бы не услышали. Now after I play back these humpback calls, I'll play blue whale calls, but they have to be sped up because they're so low in frequency that you wouldn't be able to hear it otherwise.
Я знаю - это Новый Год, я знаю тебе одиноко но ты не можешь просто появиться, сказать "я тебя люблю" и ожидать, что это всё исправит. I know it's New Year's Eve, I know you're feeling lonely, but you just can't show up, say you love me and expect that to make it all right.
Недалеко от Беломорканала, одной из главных строительных площадок Гулага, в Сандармохе была найдена большая братская могила. Close to the Belomorkanal, one of the Gulag's major construction sites, a large mass grave was uncovered at Sandarmokh.
Это означает, что песня горбатого кита является формой культуры животных, как музыка для человека. This means that humpback song is a form of animal culture, just like music for humans would be.
Нет, хороший отдых все исправит. No, nothing a nice rest won't cure.
"Одинокая Сосна" это лабиринт и братская могила. Lone Pine was a rabbit warren and a mass grave.
Можно подумать, зажигание свечей все исправит. Like lighting a candle's going to make everything ok.
Когда умерший погребен, это еще не конец, нужно, чтобы могила разрушилась и сравнялась с землей. When a dead person is buried, it is not the end, the grave must disappear and raze to the ground.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!