Примеры употребления "гонке вооружений" в русском с переводом "arms race"

<>
Переводы: все393 arms race389 другие переводы4
Есть и другие затраты, так как многие трейдеры вынуждены присоединиться к технологической гонке вооружений. Other costs are also incurred as many traders feel forced to join the technological arms race.
Никто не выиграет, а все только проиграют, если мы изнурим друг друга в новой гонке вооружений. Nobody wins and everyone loses if we exhaust ourselves in a new arms race.
Вы рассказали другую историю о происходящей сейчас трагической гонке вооружений, и может целая экосостема исчезнет навсегда. You've just told us a different story of this tragic arms race that's happening, and maybe whole ecosystems gone forever.
Иными словами, решая вопрос «невепонизации» космоса, мы одновременно ставим заслон и гонке вооружений в космическом пространстве. In other words, in solving the question of the non-weaponization of space, we erect a barrier against an arms race in outer space.
Полный вывод американских войск может привести к подозрению, гонке вооружений и, в худшем случае, войне между странами Европы и Азии. Complete American withdrawal could lead to suspicion, arms races, and, in the worst case, wars among the countries of Europe and Asia.
Каждый знает, что начало гонке вооружений в регионе положил Израиль и что он вооружен до зубов обычным, ядерным и химическим оружием и минами. Everyone knows that Israel started the arms race in the region and that it is armed to the teeth with conventional, nuclear and chemical weapons and with mines.
В более широком смысле, валюта обычной военной власти на Ближнем Востоке в значительной степени потеряет свою ценность, что неизбежно приведет к региональной ядерной гонке вооружений. More generally, the currency of conventional military power in the Middle East would largely lose its value, inevitably resulting in a regional nuclear arms race.
«Китай никогда не участвовал и не будет участвовать в гонке вооружений в открытом космосе в любой форме, - заявил официальный представитель министерства иностранных дел Китая Ма Чжаосюй. “China has never and will not participate in an outer space arms race in any form,” said Foreign Ministry spokesman Ma Zhaoxu on Nov. 5.
Такая вепонизация, как мы полагаем, может подорвать бытующий с 1967 года международный консенсус о мирном использованим космического пространства и положить начало гонке вооружений в космическом пространстве. Such weaponization, we believe, can undermine the international consensus since 1967 on the peaceful uses of outer space and start an arms race in outer space.
Израиль настаивает на том, что в конечном итоге именно ядерный потенциал Ирана, а не предполагаемые ядерные возможности Израиля привели к сегодняшней ядерной гонке вооружений на Ближнем Востоке. Indeed, Israel insists that it is, after all, Iran, not Israel's supposed nuclear capabilities, that triggered the current Middle East nuclear arms race.
К сожалению, закупки вооружений для законных целей национальной обороны очень часто приводят к гонке вооружений, особенно в регионах, где существует подспудная напряженность в отношениях между региональными государствами. Unfortunately, arms purchases for legitimate national defence very often trigger an arms race, especially in regions in which there are underlying tensions in relations between the regional States.
Более того, ядерный Иран будет также воспринят как угроза и другими его соседями, что может привести к региональной гонке вооружений и еще больше усилить нестабильность в регионе. Moreover, a nuclear Iran would also be perceived as a threat by its other neighbors, which would likely provoke a regional arms race and further fuel regional volatility.
Государства-участники выражают глубокое беспокойство по поводу интенсивно ведущихся исследований и испытаний космического оружия, которые приведут к размещению оружия в космическом пространстве и к новой гонке вооружений. The States Parties express their grave concerns over the ongoing intensive research on and testing of outer space weapons, which will lead to the weaponization of outer space and a new arms race.
Как считают многие последователи Рональда Рейгана, именно благодаря ему и его целенаправленной гонке вооружений советская экономика оказалась на грани срыва. Таким образом, Рейган продемонстрировал превосходство либерального общества и свободного рынка. For many of his supporters, it was President Ronald Reagan who, with his deliberate escalation of the arms race, pushed the Soviet economy to the brink, thereby fully demonstrating the superiority of liberal societies and free markets.
Размещение оружия в космическом пространстве привело бы к гонке вооружений в космическом пространстве и распространению других вооружений и свело бы на нет текущие усилия по контролю над вооружениями и разоружению. The stationing of weapons in outer space would lead to an arms race in outer space and to the proliferation of other weapons, and would bring ongoing arms control and disarmament efforts to naught.
Они по-прежнему обеспокоены тем, что развертывание национальных систем противоракетной обороны может стать толчком к гонке вооружений и дальнейшей разработке новейших ракетных систем, а также к увеличению количества ядерных вооружений. They remained concerned that the implementation of a national missile defence system could trigger an arms race (s) and the further development of advanced missile systems and an increase in the number of nuclear weapons.
Если даже он будет их соблюдать, то наличие ядерного оружия у Ирана может положить начало гонке вооружений в регионе и содействовать иранскому правительству, которое уже поддерживает экстремистские движения на Ближнем Востоке. Even if it does, a nuclear Iran may trigger an arms race in the region and embolden an Iranian government that already supports extremist movements throughout the Middle East.
Однако сегодня тревогу международного сообщества в связи с освоением космического пространства вызывает возможность развертывания в космосе военных систем, что может придать импульс гонке вооружений и использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве. Nevertheless, the international community is concerned about outer space activities that may involve the deployment of military systems, which could unleash an arms race, and the use of nuclear power sources in outer space.
Было высказано мнение, что события по-следних лет свидетельствуют об активизации иссле-дований в области создания космических воору-жений и что это может привести к милитаризации космоса и гонке вооружений в космическом пространстве. The view was expressed that recent developments demonstrated an intensified research in the development of space weapons and that that could result in the militarization of outer space and lead to an arms race in outer space.
Это затрагивает интересы безопасности не только участников Договора, но и всего международного сообщества в целом, ведет к новой гонке вооружений и ставит под угрозу самую идею стратегической стабильности в мире и мира во всем мире; This affects not only the security interests of the parties to the treaty but also those of the international community as a whole, and it leads to a new arms race and threatens the very essence of strategic stability in the world and world peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!