Примеры употребления "голубом" в русском

<>
Переводы: все795 blue770 gay25
А в голубом фраке - Гулик, сенатор. This is Gulick in the blue suit, the State Senator.
Но Ким На На работает телохранителем в Голубом Доме. As for Kim Na Na, she is a security guard for the Blue House.
Я была в голубом горизонте между небом и землей. I was in the blue horizon, between heaven and Earth.
Полагаю, они могут найти дело о голубом карбункуле вполне увлекательным. I suppose they might find the case of the blue carbuncle entertaining.
Неа, я здесь, чтобы победить в состязании с моими мальчиками в голубом. Uh-uh, I'm here to win a challenge with my boys in blue.
Я хотела одеть голубое, но услышала, что Эллиоты будут в голубом, и выбрала красное. I was gonna wear blue, but I heard the Elliots are wearing blue, so I decided to go with red.
Знаете, доктор, один способ увеличить ваше распределение ресурсов на голубом уровне - это увеличить количество пациентов. You know, Doctor, one way to increase your allocation of resources on Level Blue would be to increase the number of patients.
Весь день они смотрят друг на друга, мужчина в коричневом костюме, женщина в голубом платье - совершенно неподвижные, совершенно воспитанные. All afternoon they face one another, the man in the brown suit, the woman in the blue dress - perfectly motionless, perfectly behaved.
Одна из камер является панхроматической, и оставшиеся четыре будут получать изображение соответственно в красном, зеленом, голубом и ближнем инфракрасном диапазонах. One will be a panchromatic camera and the remaining four will obtain images in the red, green, blue and near-infrared bands.
Примером может служить молчаливая война за воду, начавшаяся со строительства Эфиопией плотины на Голубом Ниле, что вызвало со стороны Египта угрозы скрытого или открытого военного вмешательства. Consider, for example, the silent water war triggered by Ethiopia’s dam building on the Blue Nile, which has elicited Egyptian threats of covert or overt military reprisals.
Еще мы знаем, что благодаря крови Стиллера белые летние облака, как огромные паруса, натянутые ветром, в ослепительно голубом небе над миром, на краю непостижимой вселенной будут вечно лететь в вышине. We also knew that, thanks to Stiller's blood, the white summer clouds, like large sailing ships with their sails unfurled, safe in an ever bluer sky, up above the world, on the edge of an incomprehensible universe, would continue to float on high forever.
И "Здравствуйте, отличная погода" в округе решили пройти парадом по этой грязной дороге к этому свету, что окружал мою маму, сидевшую с выражением гордости и счастья в этом маленьком голубом платье, с которого все началось. And "Well, hello, sun shines" in the county had decided to march down that there dirt road in the light just this once around my mama, sitting proud and pretty in that little blue dress that started it all.
Ты так был занят тем, что закапывался с головой в своем телефоне, что ты даже не поздоровался со своей семьей, ты холодно поприветствовал Винни Пуха и ты даже не заметил ту симпатичную девочку на голубом слоне, которая улыбается тебе. You have been so busy burying your face in your phone that you barely said hello to your family, you gave Winnie the Pooh the cold shoulder, and you haven't even noticed that pretty girl in the blue elephant that has been smiling at you.
По состоянию на 22 мая 2003 года нуждающиеся в приоритетном внимании гуманитарные проблемы включали в себя крупномасштабные вынужденные перемещения населения в штате Юнити, западной части штата Верхний Нил, штатах Кассала и Дарфур; затем — засуха в районе Красного моря, в Дарфуре, долинах Бутаны, северной части Бахр-эль-Газаля и Голубом Ниле; и увеличение зависимости от чрезвычайной помощи в результате вооруженного конфликта и распада механизмов самообеспечения. As at 22 May 2003, priority humanitarian concerns included large population displacement in Unity State, western Upper Nile, Kassala and Darfur; followed by drought in Red Sea, Darfur, the Butana plains, northern Bahr al-Ghazal and Blue Nile; and increased dependency on relief assistance as a result of armed conflict and erosion of coping mechanisms.
Это очень большая голубая сойка. That's a pretty big blue jay.
Это как Рождество бездетной голубой пары. It's like Christmas with a childless gay couple.
Кудрявые светлые волосы, голубая кофточка. Curly blond hair, blue shirt.
"Четверо голубых приговорены к тюремному заключению". "Four Gay Men Jailed."
Примите мой совет, Голубая Гардения. So take my advice, Blue Gardenia.
Знаешь, а вратарь Дэнни у нас голубой. You know, our goalie Danny's gay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!