Примеры употребления "голосуете" в русском с переводом "ballot"

<>
Но чтобы дойти до этого уровня, когда демократия является тканью общества и политические выборы в рамках этой ткани, но конечно не теократия или военная диктатура - то есть если вы голосуете в демократии, в существующей демократии, и эта демократия не просто один из вариантов в бюллетене. But to get to that stage, where democracy builds the fabric of society and the political choices within that fabric, but are certainly not theocratic and military dictatorship - i.e. you're voting in a democracy, in an existing democracy, and that democracy is not merely one of the choices at the ballot box.
Поэтому будет проведено второе ограниченное голосование. We shall therefore proceed to the second restricted ballot.
Вы, одиннадцать человек, будете голосовать тайно. I want you 11 men to vote by secret written ballot.
Это ей нисколько не повредило при голосовании. It did her no harm at the ballot box.
Эта схема отражена в бюллетенях для голосования. The ballot papers reflect this pattern.
Мой открепительный талон для голосования из Стоун Маунтин. My absentee ballot from Stone Mountain.
Однако можно снять кандидатуру в перерывах между голосованиями. However, it would be possible to withdraw between ballots.
У меня есть новые сведения по голосующим заочно и заранее. I have the new figures on absentee ballots and early voting.
Поэтому мы должны провести восьмой тур голосования, который является четвертым ограниченным голосованием. We shall therefore proceed to the eighth round, which is the fourth restricted ballot.
Еще одной проблемой стала система штриховых кодов, разработанная для предотвращения повторного голосования. Even though voters could choose between electronic and paper ballots, difficulties remained, especially among older voters.
Поэтому мы должны провести восьмой тур голосования, который является четвертым ограниченным голосованием. We shall therefore proceed to the eighth round, which is the fourth restricted ballot.
Фактически президентские выборы свелись к беспардонной фальсификации итогов голосования и запугиванию избирателей. Indeed, the presidential election degenerated into a crude exercise in ballot rigging and voter intimidation.
Они будут свергнуты на следующем голосовании, или на улицах или даже местными генералами. They will be overturned at the next ballot, or in the streets, or even by local generals.
Её предназначение заключалось в том, чтобы гарантировать невозможность полного волеизъявления населения посредством голосования. Its purpose was to ensure that the will of the public could not be fully expressed through the ballot box.
Если избирается менее четырех кандидатов, проводятся последующие туры голосования для заполнения остающихся мест. If fewer than four candidates are elected, successive ballots will be held for the remaining seats.
6 мая, в день второго голосования, французские граждане будут выбирать между двумя опасностями. On May 6, the date of the second ballot, French citizens will choose between two risks.
И хотя Буш не находится в списке голосования, Ромни не дистанцировался от политики администрации Буша. While Bush is not on the ballot, Romney has not really distanced himself from the Bush administration's policies.
Смысл голосования в том, чтобы захватить власть, а затем преследовать, арестовывать или даже убивать оппонентов. The value of the ballot is to seize power and then harass, detain, or even kill your opponents.
Поскольку британские избиратели готовятся голосовать, они должны тщательно взвесить последствия такого отставания на мировой арене. As British voters prepare to cast their ballots, they should weigh carefully the consequences of international irrelevance.
Факты в Бирме говорят правду громче, чем все прокламации генералов о свободном голосовании и демократической передаче власти. The facts on the ground in Burma speak the truth more loudly than all the proclamations from the generals about a free ballot and a democratic transition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!