Примеры употребления "голосований" в русском с переводом "voting"

<>
ЕЦБ не публикует результаты голосований и ищет консенсусные решения на встречах своего Генерального совета. The ECB does not publish voting records and seeks consensus at the meetings of its General Council.
Хотя точные параметры голосований этих блоков могут немного меняться в зависимости от конкретного исследования, мы можем выделить следующие блоки: While the exact parameters of voting blocs can vary slightly from study to study, the main ones are:
ФРС не ведет реестр голосований, но случаи несогласия с важными решениями специально отмечаются (таких почти не было, когда председателем ФРС был Алан Гринспен, но затем они стали обычным явлением). The Fed does not keep a voting record, but “dissents” from its major decisions are noted (these were almost unheard of when Alan Greenspan was Chairman, but have since become more common).
Музыкальный конкурс «Евровидение» был основан в 1956 году, чтобы объединить европейские страны после разрушительной Второй мировой войны, однако результаты голосований показывают, что он сумел сплотить некоторые страны в несколько большей степени, чем другие. The Eurovision Song Contest was established in 1956 to unite European countries after the devastation of the Second World War, but voting patterns seem to show it has united some areas more than others.
Он указывает на то, что результаты голосований свидетельствуют о достаточно узких расхождениях, и поэтому он предлагает главным авторам проекта резолюции проявить большую гибкость и готовность понять позицию других членов, которые могут сталкиваться с трудностями в плане принятия новых элементов. He pointed out that the voting pattern had shown rather narrow margins, and he therefore suggested that the main sponsors of the draft resolution should adopt greater flexibility and willingness in understanding the position of other members which might be in a difficult position to support new elements.
Эти публикации, служащие справочными пособиями по документации и материалам заседаний этих трех главных органов, их комиссий, комитетов и специальных комитетов, содержат предметные указатели по обсуждавшимся вопросам и решениям, принятым на заседаниях, результаты голосований, а также указатели по выступлениям перед соответствующими заседаниями в ходе конкретной сессии. As the guide to the documentation and proceedings of the three main organs, their commissions, committees and ad hoc committees, the publications include subject indexes to the discussion and action taken on meetings, result of voting, and indexes to speeches made before the forum in question during the particular session.
Голосование на выборах является тайным. Voting in elections is by secret ballot.
Как работает эта система голосования? How the voting works
Мы продлим голосование еще на неделю". We'll give it another week of voting."
Голосование за перемены предопределило четкое послание; Voting for change has sent a clear message;
Голосование не может решить любую проблему. Voting can't solve every problem.
Сегодня не ожидается голосование по резолюции. No voting on the resolution is expected today.
Но затем Берлин воздержался при голосовании. However, Berlin subsequently abstained from voting.
Сегодня не ожидается голосования по резолюции. No voting on the resolution is expected today.
Структура голосования в ЕЦБ имеет изъяны. The voting structure in the ECB is flawed.
Обязательное голосование существует не только в Австралии. Compulsory voting is not unique to Australia.
Голосование не всегда помогает решить проблему самоопределения. Voting does not always solve problems of self-determination.
Бывают ли внутри блоков случаи негативного голосования? Is there negative bloc voting?
Принципы голосования также способствует ущемлению прав женщин. The nature of voting also contributes to the marginalisation of women.
Парламентские дебаты являются подлинными, и проводится честное голосование. Parliamentary debates are real, and real contested voting takes place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!