Примеры употребления "голоду" в русском

<>
Переводы: все1065 hunger728 famine227 starvation96 shortage2 другие переводы12
Мы больше рискуем умереть с голоду. We're more in danger of starving to death.
Я просто умираю с голоду. Oh, actually I am starving.
А то я помираю с голоду. 'Cause I am starving.
Не мучай меня, я умираю с голоду. Don't hold out on me, 'cause I am starving.
Не знаю как ты, а я умираю с голоду. I don't know about you, but I am starving.
Нам всё равно по пути, и я умираю с голоду. Nah, you're on the way, and I am starving.
Вообще-то, похищенных надо кормить, а я уже умираю с голоду! Well it's your responsibility to feed the hostage and I am starving!
Лучше я умру с голоду, чем буду работать под его руководством. I would rather starve than work under him.
В-третьих, необходимо разработать стратегию, которая позволит положить конец голоду среди детей, младенцев, подростков, беременных и кормящих матерей в течение жизни одного поколения. Third, a strategy is needed to combat malnutrition intergenerationally in children and infants, in adolescents, and in pregnant and lactating mothers.
Новое соглашение было представлено вождям и предводителям Сиу в рамках кампании, известной, как "продавай или умри с голоду" Подпиши бумагу или твое племя останется без еды. A new agreement was presented to Sioux chiefs and their leading men under a campaign known as "sell or starve:" Sign the paper, or no food for your tribe.
Отлично, я благодарен за то, что застрял в комнате дешевого отеля, в котором воняет мочой и инсектицидом, с вами двумя, пока я с голоду умираю, направляясь на слушание за преступление, которого не совершал. Fine, I'm grateful to be trapped in a cheap motel room that smells like urine and insecticide with you two, while I starve, headed back to face a murder charge for a crime I did not commit.
И это призвание может повлиять на других людей. В моей собственной жизни я ощутил такое влияние, когда мне было 11 лет. День Благодарения: у нас ни денег, ни еды. И мы не умираем с голоду, но мой отец всерьез напортачил. Мама ему объясняла, насколько серьезно он провинился. И тут кто-то постучал в дверь, нам привезли еды. Мой отец принял три решения. And that calling can touch other people. In my own life, my life was touched because when I was 11 years old, Thanksgiving, no money, no food - we're not going to starve, but my father was totally messed up. My mom was letting him know how bad he messed up. And somebody came to the door and delivered food. My father made three decisions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!