Примеры употребления "головных" в русском

<>
В некоторых странах даже идут споры по вопросу о ношении головных платков в школе. Some countries even had disputes about the wearing of head scarves to school.
Эти вопросы носят в первую очередь концептуальный характер (учет головных учреждений, методика распределения по регионам расходов центрального правительства, распределение операционной прибыли по регионам). The issues are first of a conceptual nature (treatment of head offices, how to allocate, by region, spending by central government, allocation of operating surplus by region).
Две вещи, которые помогли мне, первая - как я выяснил - 90% всех головных болей и болей в области шеи случаются по причине мускульно-скелетного дисбаланса. Two elements that worked for me here are - the first is 90 percent, I learned, of head and neck pain is through muscular-skeletal imbalance.
В ходе переговоров по соглашению об оказании услуг на уровне головных подразделений ЮНФПА предложил ПРООН установить универсальный прейскурант, аналогичный тому, который согласован для услуг на уровне страновых отделений. During negotiations on head office service-level agreements, UNFPA had proposed to UNDP that a universal price list be established, similar to what was agreed to for country office services.
В 2007 году МУУЗ заключило также со Службой закупок Организации Объединенных Наций соглашение об организации обучения персонала миротворческих миссий Организации Объединенных Наций по вопросам закупок и для персонала в местах пребывания головных отделений во всем мире. IAPSO also concluded an agreement with United Nations Procurement Services in 2007 to conduct procurement training for United Nations staff covering peacekeeping missions, and for head office locations globally.
Однако тот факт, что находившиеся в регионе местные отделения были разграблены или уничтожены, не может служить объяснением того, почему заявитель не представил каких-либо документов, которые было бы разумно хранить в головных компаниях, расположенных в других странах. But the fact that offices on the ground in the region have been looted or destroyed would not explain why claimants have not produced any of the documentary records that would reasonably be expected to be found at claimants'head offices situated in other countries.
Следующая проблема, которая была решена, это то, что если 90% головных и шейных болей вызвано нарушением баланса, то причиной оставшихся 10% по большей части, за исключением аневризм, рака головного мозга и гормональных нарушений, служит нарушение циркуляции крови. The next issue that resolved was that, if 90 percent of head and neck pain is caused by imbalance, the other 10 percent, largely - if you set aside aneurysms, brain cancer and hormonal issues - is the circulation.
Однако тот факт, что находившиеся в регионе местные офисы были разграблены или уничтожены, не может служить объяснением того, почему заявитель не представил каких-либо документов, которые было бы разумно хранить в головных компаниях, расположенных в других странах. But the fact that offices on the ground in the region have been looted or destroyed would not explain why claimants have not produced any of the documentary records that would reasonably be expected to be found at claimants'head offices situated in other countries.
В третьем деле Верховный суд рассматривал такой же вопрос и установил, что правила компании, запрещавшие ношение любых головных уборов и предписывавшие обслуживающему персоналу сети крупных супермаркетов не выделяться своим внешним видом, были законными и не составляли косвенной дискриминации по признакам религии. In the third case, the Supreme Court dealt with the same issue and found that the company regulations, which banned any kind of head cover and required a neutral appearance in a large supermarket-chain, were legitimate and did not constitute indirect discrimination on the grounds of religion.
Рабочая группа 2008 года рекомендовала также пересмотренный норматив в отношении «районов высокого (эпидемиологического) риска», а также определенные профилактические меры, такие, как обеспечение наличия профилактических фармацевтических препаратов, личных средств и расходуемых материалов для защиты здоровья (противомоскитные сетки на головных уборах, репелленты) и портативные устройства для охраны здоровья и расходуемые материалы (фумигаторы, пестициды). The 2008 Working Group also recommended a revised standard for “high-risk areas (epidemiological)” as well as certain preventive measures, such as prophylactic pharmaceuticals, personal preventive health equipment and consumables (mosquito head net, repellent), and portable preventive health equipment and consumables (mosquito foggers, pesticides).
Поэтому папа купил головную лампу. That's why daddy bought a head lamp.
Главное устройство размещается внутри головного мозга. The main unit will then go inside the brain.
Чтение доставляет мне головную боль. Reading makes my head ache.
Головной офис будет работать над жилым сектором. The main office will be working on the building itself.
Это полная головная упряжь, перчатки, ботинки. It's full head gear, gloves, booties.
Введите имея для адреса, например "Головной офис", и укажите назначение адреса. Enter a name for the address, for example, Main office, and select a purpose for the address.
Тяжёлая головная травма, тело обнаружила соседка. Severe head trauma, body found by her flatmate.
Да, головной офис, Церковь Святых последних дней, Солт-Лейк Сити, Юта. Yes, the main office, Church of Latter Day Saints, Salt Lake City, Utah.
Заказы на покупку создаются в головном офисе. Purchase orders are created at the head office.
Адрес компании Fabrikam по умолчанию является адресом поставки и адресом головного офиса. Fabrikam’s default address is the delivery address, which is the main office address.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!