Примеры употребления "годом раньше" в русском

<>
В том же году была совершена попытка государственного переворота в Бахрейне, последовавшая за восстанием шиитов в Саудовской Аравии годом раньше. There was a coup attempt in Bahrain that same year, which came hard on the heels of a Shia uprising in Saudi Arabia the year before.
Годом раньше в выпускном классе их было всего девять. The graduating class one year ahead of me contained only nine.
Она заявила о доходе в $1,2 миллиарда в 2013, на 6 процентов выше, чем годом раньше. It posted revenues of $1.2 billion in 2013, up 6 percent from the year earlier.
Например, когда в начале 2014 года Россельхознадзор запретил ввоз австралийской говядины, а годом раньше - американского и канадского мяса. For example, at the beginning of 2014, Rosselkhoznadzor banned the import of Australian beef, and, the year before that, American and Canadian meat.
Доля инвестиций в возобновляемую энергогенерацию росла постепенно, достигнув 50% в 2011 году, хотя годом раньше она еще не превышала 32%. The share of energy investment going into renewable electric generation has increased steadily, reaching 50% in 2011, up from 32% just four years before.
Европейцы откладывают большие покупки: в первом полугодии в еврозоне куплено на 6,8% меньше автомобилей, чем годом раньше, подсчитала Европейская ассоциация производителей автомобилей. Europeans are postponing large purchases: in the first half of the year, automobile purchases in the Eurozone were 6.8% lower than a year earlier according to the European association of automobile manufacturers.
Однако ни в одном случае процент в чистом виде не определяет точный размер выплат; иначе каждый год размер дивидендов отличался бы от выплат, сделанных годом раньше. However, in no case will the rough percentages govern the exact amount paid out; this would make each year's dividend different from that of the year before.
Когда Совет Европы дал зеленый свет членству Турции в 1999 году, он полностью принял во внимание то, что годом раньше по Маастрихтскому договору был учрежден Европейский (политический) Союз. When the European Council opened the way for Turkish membership in 1999, it fully took into account the establishment of the European (political) Union by the Maastricht Treaty years earlier.
Подобные мероприятия годом раньше, проведенные в соответствии с резолюцией 1390, вызвали отклик лишь у 88 государств, и без дополнительного напоминания государства-члены могли бы потерять из виду свои обязательства. A similar exercise a year earlier, introduced by Resolution 1390, elicited a response from only 88 States, and without a further reminder, Member States might have lost sight of their obligations.
Их доклад содержит существенные поправки для внесения в карту генома, созданную годом раньше в результате высокотехническими попыток компании с ограниченной ответственностью Celera Genomics организовать ДНК и большим общественным консорциумом лабораторий. Their report contains substantial corrections of the genome map generated a year earlier by the high tech DNA sequencing efforts of Celera Genomics, Inc. and a large public consortium of labs.
Налоговое бремя на бизнес по штату и на местном уровне в прошлом году увеличилось на 4,3 процента, до $671 миллиарда, по сравнению с 3,9 процента годом раньше, и это был третий подряд год роста после идущих друг за другом лет, когда счета уменьшались, в 2009 и 2010. Businesses" state and local tax burdens last year expanded by 4.3 percent, to $671 billion, compared with 3.9 percent the year before, and it was the third consecutive year of growth after back-to-back years of shrinking bills in 2009 and 2010.
Но бездействие ООН не должно никого удивлять, поскольку годом раньше ООН продемонстрировала полную некомпетентность, столкнувшись с одним из самых быстрых и массовых геноцидов за всю историю человечества - убийством в Руанде 800 тысяч представителей племени тутси и умеренных хуту всего за 100 дней. No one should be surprised by the UN's inaction, because only the year before it had demonstrated utter incompetence in facing the fastest genocide in history - the slaughter of 800,000 Tutsis and moderate Hutus in Rwanda in just 100 days.
В 2015 году было зафиксировано всего 74 новых случаев заболевания – на 80 % меньше, чем годом раньше, и это стало наименьшим количеством случаев в год за всю историю наблюдения за болезнью. In 2015, there were just 74 new cases of the disease – 80% fewer than the previous year and the lowest annual total ever.
Временная отставка Чоудхри в марте годом раньше была результатом его отказа сдаться под натиском правительства и вызвала волну протестов со стороны представителей законодательной власти Пакистана, а также сделала его символом народного стремления к более справедливой и независимой судебной системе. Chaudhry’s suspension the previous March, following his refusal to bow to government pressure to resign, had incited relentless protests by Pakistan’s legal community and made him a symbol of the people’s desire for a fairer, more independent judicial system.
Прогноз на 2006 год также был оптимистичным, в то время как предварительные данные за первую четверть показали, что потоки прямых иностранных инвестиций достигли 14 миллиардов долларов по сравнению с 7.4 миллиардов долларов за тот же период годом раньше. The outlook for 2006 was also bullish, with preliminary data for the first quarter indicating that FDI flows had already reached US$14 billion, up from US$7.4 billion in the year-earlier period.
Но в связи с этим возникает вопрос: почему Газпром не сделал этого раньше, год за годом проталкивая безнадежный в коммерческом отношении проект «Южного потока»? But this begs the question why Gazprom did not do so earlier instead of pushing the hopelessly uncommercial South Stream project for years on end.
С середины 1970-х годов продолжительность рабочего времени в Америке осталась более или менее на том же уровне, что и раньше, в то время как в Западной Европе стали работать с каждым годом все меньше и меньше. From the mid-1970's on, however, Americans continued working more or less the same number of hours, while Western Europeans began working less and less each year.
В ответ на просьбу сообщить, почему импортные поставки бромистого метила начались лишь в 1997 году, а не раньше, почему произошло такое значительное увеличение в 1998 году объема импортных поставок бромистого метила по сравнению с 1997 годом и почему в дальнейшем, вплоть до 2005 года, не было дополнительных импортных поставок бромистого метила, Туркменистан заявил, что " такое нерегулярное потребление обусловлено экономическими особенностями ". In response to the request for advice as to why methyl bromide imports had commenced only in 1997 and not earlier, why there had been such a significant increase in methyl bromide imports in 1998 compared to 1997 and why there had then been no further methyl bromide imports until 2005, Turkmenistan had stated that “[s] uch irregular consumption is connected with economic features”.
С Новым годом! I wish you a Happy New Year.
Многие люди живут лучше, чем раньше. Many people are better off than they used to be.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!