Примеры употребления "годом подряд" в русском

<>
Прошлый год в Китае стал вторым годом подряд, когда объемы ввода в строй генерирующих мощностей, не использующих ископаемое топливо, оказались больше, чем использующих. Last year was the second in a row in which China added more generating capacity from non-fossil-fuel sources than from fossil-fuel sources.
Согласно последнему докладу Международного валютного фонда, 2002 год будет третьим годом подряд негативного притока капитала в Латинскую Америку и Карибский регион ввиду, в частности, сокращения прямых иностранных инвестиций. According to the latest International Monetary Fund report, 2002 would be the third consecutive year of negative capital balance flow to Latin America and the Caribbean owing, in particular, to the decline in foreign direct investment.
Если эти прогнозы оправдаются, то 2009 год станет вторым годом подряд, в котором будет наблюдаться общее сокращение объема производства опийного мака после пяти лет его постоянного увеличения. Should the prognosis become a reality, 2009 would be the second year in a row of overall decline in poppy production, after five years of constant increases.
Налоговое бремя на бизнес по штату и на местном уровне в прошлом году увеличилось на 4,3 процента, до $671 миллиарда, по сравнению с 3,9 процента годом раньше, и это был третий подряд год роста после идущих друг за другом лет, когда счета уменьшались, в 2009 и 2010. Businesses" state and local tax burdens last year expanded by 4.3 percent, to $671 billion, compared with 3.9 percent the year before, and it was the third consecutive year of growth after back-to-back years of shrinking bills in 2009 and 2010.
1999 год стал для международного судоходства четырнадцатым подряд годом роста: объем морской торговли достиг рекордного показателя в 5,23 млрд. тонн. In 1999, international shipping registered its fourteenth year of consecutive growth, with seaborne trade reaching a record high of 5.23 billion tons.
Причем тенденция к росту основных показателей аварийности отмечается четвертый год подряд: в частности, по сравнению с 2002 годом количество происшествий увеличилось на 10,8 процента, число погибших — на 7 процентов, раненых — на 12,7 процента. Since 2002, the number of accidents has increased by 10.8 per cent, the number of deaths by 7 per cent and the number of injuries by 12.7 per cent.
С Новым годом! I wish you a Happy New Year.
Он победил на четырёх чемпионатах мира подряд. He won four successive world championships.
Наш мир становится все меньше и меньше с каждым годом. Our world is getting smaller and smaller every year.
Снег шёл много дней подряд. It snowed for many days together.
Производство продолжало расти год за годом. Year after year, production continued to increase.
Дождь лил пять дней подряд. It rained five successive days.
С каждым годом загрязнение всё хуже. The pollution worsens with each year.
Дорога идёт прямо десять миль подряд. The road is straight for over ten miles.
Этот храм числится 780-тым годом. This temple dates back to 780.
Она учила французский десять лет подряд, значит должна понимать, что он из себя представляет. She has been studying French for ten years, so she ought to realize what French is.
Потребление алкоголя растёт с каждым годом. Alcohol consumption is increasing every year.
Дождь шёл три дня подряд. It has been raining for three days on end.
С Новым Годом, Луиза! Happy New Year, Louise!
На этом турнире тот атлет выиграл три раза подряд. That athlete won three times in a row in this tournament.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!