Примеры употребления "годовым доходом" в русском с переводом "revenue"

<>
Правила освобождения от акцизов многочисленны и сложны. Так, под освобождение подпадают предприятия с общим годовым доходом менее 10 миллионов рупий и фирмы, расположенные в определённых проблемных или отсталых регионах. Exemptions from excise taxes are numerous and complex, including businesses with total annual revenues of less than 10 million rupees and firms located in certain troubled or backward areas.
Годовые доходы музиндустрии упали примерно на 8 миллиардов долларов с тех пор, как появился Napster. Now music revenues are down by about eight billion dollars a year since Napster first came on the scene.
Ни одна из этих стран не имеет достаточных сбережений, чтобы смягчить удар сокращения годовых доходов. None of these countries has adequate savings to cushion the blow of reduced revenues.
75% годового дохода глобальных спутниковых услуг идёт от телевидения, а 70% дохода американского телевещания идёт от рекламы. 75% of revenues from satellite services comes from television, and 70% of revenue comes from TV ads.
Годовой доход центрального правительства был низким; на самом деле, пропорционально ниже, чем доход центральных правительств каких-либо других экономик крупных стран. Central government revenue was low; indeed, proportionately smaller than that of central governments in any other major economy.
Сначала посмотрим, если вы вкладываете 125 миллиардов долларов в год в страну как Афганистан, когда целевой годовой доход государства Афганистан составляет один миллиард долларов в год, вы спустите все. Well first see, if you put 125 billion dollars a year into a country like Afghanistan where the entire revenue of the Afghan state is one billion dollars a year, you drown everything.
Каждое из розничных предприятий подверглось штрафу в размере 10 % годового дохода до уплаты налогов; с отдельных управляющих был взыскан штраф в размере 10 % от суммы штрафных санкций, наложенных на предприятия. The retail businesses were each fined 10 per cent of one year's pretax revenue; individual managers were fined 10 per cent of the fines imposed on their businesses.
Вот один из возможных способов: создается целевой фонд и поступления от приватизации выводятся на рынок капитала (в виде облигаций и акций), после чего годовой доход будет непрерывно пополнять государственную казну. A possible approach is to set up a trust fund and invest the privatization proceeds in the capital market (bonds and stocks) then use the annual returns to augment government revenues in perpetuity.
Ну и, конечно, есть еще самый крупный рынок – США, где, по оценкам, годовой доход от порнографии в 2004 году на много миллиардов долларов превысил совокупный доход телекомпаний ABC, CBS, и NBC. Then, of course, there is the biggest market of all: the US, where it is estimated that annual revenue for pornography in 2004 exceeded the combined revenue of the ABC, CBS, and NBC television networks by many billions of dollars.
Если правительство Японии сможет преодолеть снижение спроса после принятия закона о повышении налога, а также позволит экономике функционировать гладко и инициирует восстановление в годовом доходе, Абэ сможет объявить абэномику однозначным успехом. If Japan’s government can overcome a demand setback after the tax increase takes effect – leaving the economy functioning smoothly and initiating a recovery in government revenue – Abe will be able to declare Abenomics an unequivocal success.
В результате с середины 80-х годов прибыль мелких предприятий упала почти на 60%, поставив многих из них в положение, когда полученного ценой огромных усилий годового дохода оказывается едва достаточно для выплат по долгосрочным займам. Consequently, small firm profit margins have fallen by almost 60% since the mid-1980’s, leaving many of them struggling to earn sufficient revenues to repay their long-term loans.
Это, в свою очередь, может привести к финансовым трудностям, связанным с оплатой, скажем, внешнего долга, поскольку найти другие источники годового дохода будет слишком сложно, а заменить ими прежние слишком дорого в обстановке существенно подорванного доверия. This, in turn, could lead to difficulties in financing say, the external debt, because other sources of revenue will be hard to find and expensive to fill in an environment so severely damaged in confidence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!