Примеры употребления "годовом приросте" в русском

<>
Таблица 1 Численность населения, средний годовой прирост и показатели темпов роста по всему миру с разбивкой по группам развития и основным регионам: средний вариант Table 1 Population, average annual increment and growth rate for the world, the development groups and the major areas, medium variant
Половина этого годового прироста приходится на долю шести стран: Индия 21 процент; Китай 12 процентов; Пакистан 5 процентов; Бангладеш, Нигерия и Соединенные Штаты Америки по 4 процента в каждой. Six countries account for half of that annual increment: India for 21 per cent; China for 12 per cent; Pakistan for 5 per cent; Bangladesh, Nigeria and the United States of America for 4 per cent each.
Рост деревьев по высоте в настоящее время и в прошлом (относительные изменения в годовом приросте высоты: наблюдаемые минимальные, средние, максимальные показатели) Tree height growth today and in the past (relative changes in annual height increment: observed minimum, median, maximum)
Показатели ежемесячного объема продукции свидетельствуют о первом положительном годовом приросте в апреле 2009 года, когда выпуск продукции в строительном секторе по сравнению с уровнем апреля 2008 года повысился почти на 4 %. Monthly output figures indicate the first positive year-on-year growth in April 2009 when engineering construction output rose by almost 4 per cent over the April 2008 level.
Чистая прибыль Alibaba за период почти в два раза превышает аналогичный суммированный показатель конкурентов - она выросла почти в три раза в годовом исчислении и составила $1,99 млрд. Alibaba’s net profits for the period are almost twice as high as the similarly summarized figures of their competitors – it rose almost threefold on an annualized basis and amounted to $1.99 bln.
Реальная цель роста, с точки зрения инвестора, состоит не только в приросте стоимости, но и в избежание потерь. The true investment objective of growth is not just to make gains but to avoid loss.
Что касается динамики в годовом сравнении, то лучше других в декабре выступили рынки деривативов (+137%) и акций (+57%). In YoY terms, the derivatives segment (+137%) and the equity segment (+57%) showed the strongest performance in December.
Предоставление своевременной отчётности о нереализованном приросте капитальной стоимости и понесённых убытках делает цены акций компаний неустойчивыми, посылая взрывные волны через всю финансовую систему. The timely reporting of non-realized capital gains and losses makes the shares of the company that holds them volatile, sending shock waves through the financial system.
Промышленное производство выросло на 6,8% в годовом исчислении, ниже оценок на 7,7%. Industrial production was up 6.8% yoy, below estimates of 7.7%.
"Apple" может использовать изощренные методы манипулирования расположением своих корпоративных доходов, но отдельные граждане США, которые владеют акциями "Apple", должны сообщать о дивидендах и приросте капитала, который они получают от прибыли компании во всем мире. Apple can use sophisticated techniques to manipulate the location of its corporate income, but individual US citizens who own Apple stock have to report the dividends and capital gains that they earn from it in their worldwide income.
Третичный индекс Японии за декабрь упал на 0,3%, а рост денежной массы М2 замедлился до 3,4% в годовом выражении с 3,6%, что свидетельствует о том, что восстановление экономики остается маловероятным. Japan’s tertiary index for December fell 0.3% mom while M2 money supply growth slowed to 3.4% yoy from 3.6%, indicating that the economic recovery remains fragile.
Сочетая это с оценкой CBO о приросте около 50% означает, что реальный доход медианного домохозяйства составляет на 2,5% больше в год за последние 30 лет. And combining that with the CBO estimate of a gain of about 50% would imply that the real income of the median household is up nearly 2.5% a year over the past 30 years.
На менее позитивной ноте, повышение средней почасовой заработной платы, как ожидается, замедлится немного в годовом исчислении. On a less positive note, the rise in average hourly earnings is expected to have slowed a bit on a mom basis but remained stable at 2.2% yoy, still well below the 3% or more that was usual in previous recoveries.
Это осуществляется с помощью сложной и чувствительной системы сдержек и противовесов, стимуляторов и ингибиторов ангиогенеза, то есть, если мы нуждаемся в срочном приросте кровеносных сосудов, организм способствует этому, высвобождая стимуляторы, белки, называемые ангиогенными факторами, которые действуют как натуральное удобрение и стимулируют рост кровеносных сосудов. It does this through an elaborate and elegant system of checks and balances, stimulators and inhibitors of angiogenesis, such that, when we need a brief burst of blood vessels, the body can do this by releasing stimulators, proteins called angiogenic factors that act as natural fertilizer and stimulate new blood vessels to sprout.
Инвесторы были, несомненно, под влиянием снижения в 4 квартале индекса потребительских цен до 0,8% в годовом исчислении, что ниже 1% нижней границы целевого диапазона Резервного Банка. Investors were no doubt influenced by the decline in Q4 CPI to 0.8% yoy, below the 1% lower boundary of the RBNZ’s target range.
В действительности современные технологии уничтожили систему сдержек и противовесов в приросте населения. But what's happened is our technology has removed the checks and balances on our population growth.
Согласно данным за ноябрь, рост заработка составил 1.8% в годовом исчислении, а это максимальный уровень с октября 2012. Wage growth for November showed wages rose to 1.8% on an annualised basis, the highest level since October 2012.
На шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам отметил, что необходимо добиться значительного улучшения в представлении отчетности о приросте эффективности, которая должна основываться на хорошо зарекомендовавшей себя методологии, общем подходе и стандартах, объективных инструментах статистического измерения и конкретных и реалистичных критериях и сроках. At the sixtieth session of the General Assembly, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions stated that considerable improvements needed to be made in reporting on efficiency gains, which should be based on a well-established methodology, a common approach and standards, objective measurement tools and identifiable and realistic benchmarks and time frames.
Из хороших новостей, рост потребления домашних хозяйств, который считается более устойчивым, чем иные источники, неплохо удержался в годовом исчислении на уровне 4.2%, тогда как показатели внешней торговли и товарных запасов были ниже, чем изначально ожидалось. On the bright side, growth in household consumption, which is seen as more sustainable than other sources, held up well at 4.2% annualized, while international trade and inventories were lower than initially estimated.
Величина таких изменений может опираться на данные о долгосрочном приросте продаж в постоянных ценах конечной продукции, поделенные на прирост взвешенных часов работы (взвешенных в соответствии с типом затрат труда). The size of this change could be based on data about the long-term growth of sales at fixed prices of the final product divided by the growth in weighted work hours (weighted according to type of labor input).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!