Примеры употребления "годичная" в русском с переводом "year"

<>
Аргентине должна быть предоставлена годичная отсрочка в выплатах по внешнему долгу и впоследствии существенное сокращение общей задолженности. Argentina should be given a year's full suspension of payments on its foreign debts, to be followed by a deep reduction in overall indebtedness.
Была также введена дополнительная годичная подготовительная учебная программа, чтобы улучшить подготовку молодых людей, особенно женщин, для прохождения обучения и профессиональной подготовки после получения общего среднего образования; это привело к расширению охвата молодых женщин таким обучением. A one-year remedial academic curriculum had also been introduced to provide better preparation for young people, especially women, in post-secondary vocational and professional programmes; it had led to an increase of enrolment by young women in such programmes.
Нам бы хотелось, чтобы третья внеочередная сессия Комитета этого года стала частью годичного цикла. We hope the extraordinary third session of the Committee this year could become part of the yearly cycle.
Впрочем, создалось впечатление, что рынок «разлюбил» фунт, и после годичного роста тенденция роста может закончиться. However, increasingly it seems like the market has fallen out of love with the pound, and after a year-long rally the uptrend may be over.
В Люксембурге для детей в возрасте пяти лет введено обязательное годичное обучение в дошкольных учреждениях. Luxembourg requires all children who have reached the age of five to attend one year's compulsory pre-primary schooling.
Мы предлагаем сохранить положение о годичном сроке давности, содержащееся в варианте А проекта статьи 69. We support retention of the present one year prescription period as set forth in Variant A of draft article 69.
Годичные аспирантские курсы по социальным вопросам и социальной методологии на Латиноамериканском факультете социологии (ЛАФС), Асунсьон Social Issues and Methodology, one-year postgraduate course organized by the Latin American Faculty of Social Sciences (FLACSO), Asunción
Процентные ставки в Китае составляют 5.6%, годичной ставки-ориентира кредитования, которая была снижена в ноябре. Interest rates in China are 5.6%, the 1-year benchmark lending rate, which was last cut in November.
У них будут такие возможности во время годичного пребывания на борту станции Скотта Келли и Михаила Корниенко. Such opportunities are available during the year-long stays of Scott Kelly and Mikhail Kornienko.
В соответствии с Парижским соглашением по климату годичной давности, преобразование глобальных рынков ископаемого топлива – это только вопрос времени. With the Paris climate agreement a year old, the transformation of global fossil-fuel markets is only a matter of time.
Основываясь на моем годичном исследовании реформ египетского сектора безопасности, эта фракция уже на сегодняшний день является самой могущественной. Based on my year-long research on Egyptian security-sector reform, this faction is already the most powerful.
Окончательный индекс Мичиганского университета потребительских настроений в марте выходит вместе с исследованиями по годичному, пятилетнему и десятилетнему инфляционному ожиданию. The final University of Michigan consumer sentiment for March are coming out along with the surveys of 1-year and 5-to-10 year inflation expectations.
И хотя эта программа была быстро принята, парламент страны только недавно утвердил законодательство по обороне – после более чем годичной борьбы. But, whereas Abenomics was enacted quickly, the Diet enacted the defense legislation only recently – and after more than a year of effort.
В отличие от ситуации годичной давности, люди всё чаще считают, что положение в мировой экономике намного лучше, чем они думали раньше. In contrast to a year ago, people are increasingly acknowledging that the global economy is stronger than they had thought.
НАСА планирует годичное пребывание астронавтов на Международной космической станции, а также рассматривает идею о направлении человека на один из астероидов и обратно. NASA is planning one-year stays on the ISS (astronauts currently take six-month shifts) and mulling over the idea of sending humans to an asteroid or beyond.
отраслевые профессиональные годичные программы для студентов старших курсов высших учебных заведений, в которых работа студентов в компаниях официально входит в программу обучения; Industrial professional year programmes for undergraduates in which students work in a placement in a company as a formal part of their course;
За три месяца, завершившиеся в мае, базовый индекс потребительских цен практически не изменился, оставаясь всего лишь на 1,7% выше уровня годичной давности. Over the three months ending in May, the core CPI was basically unchanged, holding, at just 1.7% above its year-earlier level.
В обоснование своей претензии в связи с потерей имущества " Меркатор " представила внутренние инвентарные описи за годичный период вплоть до 31 декабря 1990 года. In support of its claim for loss of tangible property, Mercator provided internally generated inventory lists for the year ending 31 December 1990.
Более того, он поднялся как выше 100-дневной скользящей средней, так и медвежьей линии тренда годичной давности, сходящимися в зоне около 1.0790/5. What’s more, it has risen back above the 100-day moving average and also a one-year-old bearish trend line, both converging around the 1.0790/5 area.
В Женеве (на филологическом факультете — кафедре истории религий) был организован годичный учебный курс, в котором приняли участие журналисты и специалисты из всех областей религиоведения. A year-long academic course was conducted in Geneva (Faculté des lettres — Histoire des religions) that brought together journalists and specialists from all fields of religious studies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!