Примеры употребления "глубокой" в русском

<>
Переводы: все3978 deep3310 profound518 in depth14 late10 другие переводы126
Какой-то чувак только что сказал мне встретиться с ними в школе глубокой ночью. Some dude just told me to meet them at school in the dead of night.
Он был отстранен от власти глубокой ночью в результате бескровного переворота, проведенного его премьер-министром по имени Зин аль-Абидин Бен Али. He had been ousted in the dead of night in a bloodless coup staged by his prime minister, Zine El Abidine Ben Ali.
Я вошла в дом глубокой ночью, а вышла на солнечный свет, подарив миру новую жизнь, и я бы ни на что на свете не променяла эту работу. I had entered a house in the dead of night, 'and emerged into sunshine, leaving a new life behind,' and I wouldn't have changed my job for all the world.
Он заслуживает нашей глубокой признательности. He deserves our profuse appreciation.
Он умер в глубокой старости. He died very old.
Я пришёл из мест глубокой тьмы. I have come from a place of intense darkness.
Положения о неразглашении: в глубокой тайне Non-Disclosure Agreements: Maintaining "Utmost Secrecy"
Мы проговорили по телефону до глубокой ночи. We talked far into the night over the phone.
Суп в глубокой тарелке был очень вкусный. The soup in the bowl was very delicious.
Вторая патология заключалась в решительном движении от глубокой депрессии к Великой депрессии. The second pathology was decisive in turning a bad recession into the Great Depression.
Другой способ - найти одно противоядие для всех чувств, путём изучения самой глубокой природы. Another way is to try to find a general antidote to all emotions, and that's by looking at the very nature.
Короче говоря, я намереваюсь сидеть здесь до ужина, а не до глубокой старости. Ln short, I intend being here until supper, not senility.
Таким образом, две стороны этой гипотетической войны находятся в отношениях глубокой экономической взаимозависимости. Consequently, the two sides of this hypothetical war are heavily economically inter-dependent.
Одна из этих зон как раз и отвечает за чувство глубокой романтической любви. We found activity in the brain region, in exactly the same brain region associated with intense romantic love.
Таким образом, поведение молодых мужчин- это не исключение, а симптом более глубокой проблемы. Thus, the behaviour of young males was not an exception, but a symptom of a larger problem.
Оптимизация количества международных и узловых аэропортов, осуществление в приоритетных аэропортах глубокой модернизации производственных объектов; Optimization of the number of international and hub airports, and far-reaching modernization of productive facilities at key airports;
Я не хочу секса ради мести, я хочу глубокой, настоящей любви, которая выдержит испытания временем. I don't want revenge sex, I want a loving relationship that has depth and meaning and that will withstand the test of time.
Его предшественник папа Пий XI уже сделал это в энциклике «С глубокой тревогой» (Mit Brennender Sorge). But his predecessor Pope Pius XI had already done that, in the Encyclical Mit Brennender Sorge (“With Burning Concern”).
Когда я рос в глубокой сельской местности в штате Мэн, Интернет значил для меня совершенно другое. So when I was growing up in a really rural area in Maine, the Internet meant something very different to me.
Утверждение, что Европа нуждается в более глубокой интеграции, чтобы сохранить социальную модель, давно потеряло свою убедительность. The claim that Europe needs more integration to save its social model has long lost credibility.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!