Примеры употребления "глубокое деформирование" в русском

<>
Какое глубокое озеро! How deep this lake is!
Тем самым действия " ПТ Комуникасойнш " имели своей целью и следствием недопущение, ограничение или деформирование конкуренции на рынке в нарушение как законодательства страны, так и норм Европейской комиссии о конкуренции. PT Comunicações'behaviour had thus the object and effect of preventing, restricting or distorting competition in the market, infringing both national and European Commission competition laws.
Это самое глубокое озеро в Японии. This lake is the deepest in Japan.
В Конвенции предусмотрено пять стадий процесса ликвидации ядерного оружия: снятие ядерного оружия с боевого дежурства, выведение оружия из состояния развертывания, отсоединение ядерных боеголовок от средств их доставки, приведение боеголовок в состояние непригодности, извлечение и деформирование «сердечников» и постановка делящегося материала под международный контроль. The Convention outlines a series of five phases for the elimination of nuclear weapons beginning with taking nuclear weapons off alert, removing weapons from deployment, removing nuclear warheads from their delivery vehicles, disabling the warheads, removing and disfiguring the “pits” and placing the fissile material under international control.
Озеро очень глубокое. The lake is very deep.
Внешние дефекты (например, деформирование или повреждение клубней) External defects (e.g. misshapen or damaged tubers)
Я выражаю Вам свое глубокое сочувствие. I express to you my sincere sympathy.
Внешние дефекты (напр., деформирование или повреждение клубней) External defects (e.g. misshapen or damaged tubers)
Глубокое сочувствие, выраженное Вами, помогло мне перенести этот удар судьбы. Your sympathy was a great comfort to me.
Исследователи говорят, что эти результаты могут дать владельцам, ветеринарам и дрессировщикам более глубокое понимание эмоций своего животного. The researchers say the findings could give owners, vets and trainers a better insight into their animal's emotions.
Несмотря на непостоянность ежедневной прибыли, результаты деятельности высокочастотных трейдеров с учетом рисков производят глубокое впечатление. Despite the volatility in daily profits, the risk-adjusted performance of high frequency traders is found to be spectacular:
Это включает в себя глубокое исследование рынка, распознавание и использование возможностей, а также уверенный контроль своих действий. It involves exploring the economy in depth, identifying and grabbing opportunities and having a strong sense of control over your actions.
Однако есть некоторое сомнение, что более глубокое понимание этих проблем может привести к важному теоретическому и практическому пониманию истинной работы финансовых рынков. There is little doubt, however, that a deeper understanding of these issues is likely to yield important theoretical and practical insights about the true workings of financial markets.
Если произойдет последнее, облигации временно начнут приносить больший доход, чем акции лучших компаний, но при этом уже отправится в путь «паровоз» мер, ведущих к образованию дефицита, что вызовет очередное глубокое падение реальной покупательной способности инвестиций в облигации и другие ценные бумаги. If this happens, bonds should temporarily outperform the best stocks, but a train of major deficit-producing actions i will then be triggered that will cause another major decline in the true purchasing power of bond-type investments.
Тем не менее, прорыв выше $ 1455 будет бычьим развитием по данной паре, что указывает на более глубокое восстановление. However, a break above $1,455 would be a bullish development for this cross, which suggests a deeper recovery.
Вот правда, о которой не принято говорить вслух: в случае с женщинами нет никаких доказательств того, что существует некий биологический механизм, порождающий глубокое стремление иметь ребенка. Here’s the truth that’s not talked about — For women, there is no real evidence to support the notion that there is a biological process that creates that deep longing for a child.
В целом я снимал около 200 танцоров, и я испытываю глубокое чувство благодарности по отношению к каждому из них. I photographed well over 200 dancers, and I owe each of them a huge debt of gratitude.
Когда она потеряла статус сверхдержавы, многим стало казаться, что Запад пользуется ее падением, что породило глубокое чувство унижения. Following its loss of superpower status, the West was perceived to be exploiting Russia's downfall and this left a deep sense of humiliation.
Глубокое желание иметь ребенка уходит своими корнями в приобретенное стремление, навязанное сильными, укоренившимися социально-культурными, а вовсе не биологическими факторами. The deep feelings of wanting to have a child have their roots in a learned desire from strong, long-standing social and cultural pronatal influences — not biological ones.
Слишком много обнаженных участков тела или глубокое декольте, даже если сексуальность не подчеркивается в явной форме Excessive visible skin or cleavage, even if not explicitly sexual in nature
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!