Примеры употребления "глубокого анализа" в русском

<>
Переводы: все39 in-depth analysis18 deep analysis3 profound analysis1 другие переводы17
Но это требует более глубокого анализа коренных причин проблемы. That, however, requires first looking more deeply into the root causes of the problem.
Я отправила образец местному пасечнику для более глубокого анализа. I sent a sample to a local apiarist for further analysis.
Однако эта история, если допустить её достоверность, заслуживает более глубокого анализа. But if it happened , the case calls for a deeper reflection.
Провал торговых переговоров в Канкуне может еще стать поводом для более глубокого анализа. The breakdown of the Cancun talks may yet provide an opportunity for deeper reflection.
Процесс ССО способствовал проведению подробного обзора и глубокого анализа внутренней структуры, кадрового состава и процедур ЮНИСЕФ. The MTR process stimulated a substantial review and analysis of the internal structure, staffing and procedures of UNICEF.
Подсистема обнаружения конфиденциальной информации предоставляет возможности глубокого анализа содержимого для определения частной информации, например номеров кредитных карт, номеров социального страхования и интеллектуальной собственности компании. The sensitive information detection engine provides the deep content analysis capabilities for identifying sensitive information like credit card numbers, social security numbers, and company intellectual property.
Здесь необходимо отказаться от всеобъемлющего подхода в пользу более глубокого анализа специфических слабостей и искажений, создающих опасность кризисов или сдерживающих процесс интеграции в мировую экономику. This work — which the IMF calls surveillance — needs to move from an all-encompassing approach to a more incisive analysis of specific weaknesses and distortions that create the risk of crises or hinder adjustment to globalization the integration into the global economy.
Moнa Лиза - одно из самых известных лиц планеты. Но знаете ли вы изображение Леонардо да Винчи? Иллюстратор Зигфрид Вольдхек применяет техники глубокого анализа изображений, чтобы найти истинное лицо Леонардо. &lt;i&gt;Mona Lisa&lt;/i&gt; is one of the best-known faces on the planet. But would you recognize an image of Leonardo da Vinci? Illustrator Siegfried Woldhek uses some thoughtful image-analysis techniques to find what he believes is the true face of Leonardo.
ЮНОДК завершило проведение глубокого анализа глобальных тенденций в отношении торговли людьми и опубликовало в апреле 2006 года результаты этого анализа в докладе Trafficking in Persons: Global Patterns (Торговля людьми: глобальные тенденции). UNODC completed a major analysis of global trends in trafficking in human beings and, in April 2006, published the results in the report Trafficking in Persons: Global Patterns.
В последние годы стремление достичь цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в сочетании с давлением, обусловленным явно негативными социальными последствиями глобализации, привело к проведению более глубокого анализа связей между либерализацией торговли и нищетой. In recent years, the drive to achieve the Millennium Development Goals, combined with pressure based on the perceived adverse social consequences of globalization, has been instrumental in bringing about extensive analysis of linkages between trade liberalization and poverty.
Возникающие возможности, задачи и проблемы требуют более глубокого анализа, достижения международного консенсуса, укрепления партнерских отношений между правительствами стран Севера и Юга, с одной стороны, и между основными группами или соответствующими заинтересованными сторонами, с другой, и укрепления оперативной поддержки. The opportunities, challenges and risks call for deeper analysis, the building of international consensus, strengthening of partnership of Governments of the North and South on the one hand and between major groups or relevant stakeholders on the other and the strengthening of operational support.
Бизнесу легко просто хотеть, чтобы государство ушло с дороги, а СМИ совсем не сложно тыкать пальцем и передавать сообщения о якобы сенсационных событиях, при этом без какого бы то ни было глубокого анализа ? а иногда даже без понимания реального положения дел. It is easy for business to want government just to get out of the way, and for the media to point fingers and sensationalize events without much depth of analysis – or even, sometimes, grasp of reality.
Во всех случаях подход оставался неизменным и предполагал выполнение общей оценки очагов загрязнения, отобранных в результате глубокого анализа экологических проблем и их политического и социального контекста, а также проведение комплекса мероприятий, направленных на развитие сотрудничества и обеспечение устойчивого решения выявленных проблем. In all the cases the approach remained the same, leading to overall assessment of hot spots; selected in depth assessments of the environmental problems and their political and socio economic context; and a portfolio of activities to promote cooperation and apply sustainable solutions to the problems identified.
возросшее значение перепродажи товаров за границей или сходных с ней операций в сравнении с традиционными видами деятельности по перепродаже товаров за границей, такими, как операции на товарных биржах и оптовая торговля, требует более глубокого анализа того, как эти операции регистрируются в статистике государств-членов. The increased importance of merchanting or merchanting-like transactions, as compared to traditional merchanting activities such as commodity dealing and wholesaling, requires a deeper analysis of how these transactions are recorded in member states statistics.
Обсуждение Советом ситуации в Африке, проведенное в рамках пункта 5 повестки дня, основывалось на докладе секретариата ЮНКТАД, озаглавленном " Переосмысление роли прямых иностранных инвестиций ", в котором содержится призыв к тем, кто формирует политику, к применению стратегического подхода и проведению более глубокого анализа издержек и выгод прямого иностранного инвестирования. The Board's discussion on Africa, under agenda item 5, had been based on a report by the UNCTAD secretariat entitled “Rethinking the role of foreign direct investment”, calling for a more strategic approach and better weighing of the costs and benefits of foreign direct investment by policy makers.
В отношении эффективных стратегий предотвращения геноцида и других массовых злодеяний восемь мандатариев специальных процедур вновь подтвердили, что в силу своей независимости, возможности осуществлять деятельность на местах и контактировать с правительствами и гражданским обществом они служат полезным инструментом сбора и глубокого анализа информации по серьезным, массовым и систематическим нарушениям прав человека. Reflecting on effective strategies to prevent genocide and other mass atrocities, the eight special procedures mandate-holders reaffirmed that due to their independence, field activities and access to Governments and civil society, they constituted a useful instrument to collate and analyse in-depth information on serious, massive and systematic violations of human rights.
Задача неофициальной группы состоит в сборе и оценке имеющихся статистических данных о дорожно-транспортных происшествиях и в проведении глубокого анализа дорожно-транспортных происшествий, связанных с опрокидыванием автобусов всех категорий в различных странах, а также в формулировании выводов относительно обеспечения требующегося уровня защиты автобусов всех категорий при опрокидывании, включая небольшие автобусы и двухэтажные автобусы. The task of the informal group is to collect and evaluate available, existing accident statistics and in depth accident analysis about rollover accidents of all bus categories in different countries and conclude to a required protection level for all bus categories in rollover, including small buses and double deck buses as well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!