Примеры употребления "глубоко вздохнуть" в русском

<>
Мы выиграли время и можем глубоко вздохнуть - не больше и не меньше. We have gained time and can take a deep breath - no more and no less.
Теперь, после введения эмбарго, эта ниша освободилась и можно вздохнуть с облегчением. Now, after the introduction of the embargo, this niche has been freed up and it’s possible to breathe a little more easily.
Я был глубоко опечален его смертью. I felt deep sorrow at his death.
Теперь все могли вздохнуть с облегчением. They could all relax.
Я ему глубоко обязан. I am deeply in debt to him.
Французская компания Total и норвежская компания Statoil, будучи партнерами концерна «Газпром», могут вздохнуть с облегчением теперь, когда им удалось уклониться от участия в разработках стоимостью в 20 миллиардов долларов. France’s Total and Norway’s Statoil can breathe a collective sigh of relief as Gazprom’s triumvirate partners, ducking out of an increasingly expensive $20bn Arctic development.
Как глубоко? How deep?
По мере того как свежие весенние ветра реформ дуют на Красной площади, существует новая надежда, что этот смелый человек сможет когда-нибудь вздохнуть свежий воздух за пределами тюремных стен. As the refreshing spring winds of reform blow across Red Square, there is renewed hope that this courageous man may one day breathe the air of freedom outside prison walls.
Его речь глубоко затронула аудиторию. His speech deeply affected the audience.
Лишь только когда Маргарет Тэтчер отняла у них власть, страна смогла свободно вздохнуть и встать на путь обновления. Not until Margaret Thatcher broke their power was the country able to breathe freely and renew itself.
Она глубоко вздохнула и начала рассказывать о себе. She took a deep breath and then started to talk about herself.
Если исход будет именно таким, европейские правительства могут вздохнуть с облегчением. Should this be the outcome, European governments would breathe a sigh of relief.
Он глубоко выдохнул в разочаровании. He exhaled a deep breath in discouragement.
Если она засветится - больные дети, которые ждут ее суфле, могут вздохнуть спокойно. If it glows, sick children who need her souffles can breathe easier.
Письмо было столь дружеским, что она была глубоко тронута и заплакала. So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.
Если засветится - больные детки, которым не прожить без её суфле, смогут вздохнуть с облегчением. If it glows, sick children who need her souffles can breathe easier.
Она глубоко вздохнула. She took a deep breath.
Буквально не было времени вздохнуть, и теперь я нищая. Literally don't have time to breathe, and I'm dirt-poor now.
Он не может глубоко дышать. He could not breathe deeply.
И мисс Дэшвуд может, наконец, вздохнуть спокойно ваша невестка приглашает мистера "Ф" сегодня на бал. And Miss Dashwood may set her heart at rest, for your sister-in-law is inviting Mr. F to the ball tonight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!