Примеры употребления "глубоких" в русском с переводом "deep"

<>
Они требуют глубоких, фундаментальных перемен. They require deep, fundamental changes.
Проблемы загрязнения трансграничных глубоких водоносных горизонтов Transboundary deeper aquifers contamination problems
Это открывает возможности для более глубоких реформ. This opens the way to more and deeper reforms.
"Тихая ночь" распадается только в глубоких водах. Silent Night only breaks down in deep water.
Прежде чем нырнуть он сделал несколько глубоких вдохов. He took some deep breaths before he dived.
Это одно из самых глубоких озёр в стране. This lake is among the deepest in the country.
Тромбоз глубоких вен - это не так круто, как звучит. Deep vein thrombosis is not as cool as it sounds.
Однако нельзя бесконечно откладывать устранение более глубоких дефектов еврозоны. However, addressing the eurozone's deeper defects cannot be postponed endlessly.
Использование потенциала анализа данных требует глубоких и многосторонних технических познаний. Tapping the potential of data analytics requires deep pools of advanced technical expertise.
Толстенькая плотва с глубоких омутов и ельцы с быстрых ручьев. Plump roach with a deep whirlpool and dace with fast streams.
Все пятеро имеют несколько глубоких рваных ран от большого ножа. All five have multiple deep lacerations from a large knife.
Каждый из этих вариантов требует серьёзных дебатов и более глубоких исследований. Each of these options would require robust debate and deeper investigation.
одной из сторон не хватило понимания глубоких религиозных чувств, задетых проявлением неуважения. On one side there was a lack of understanding of the deep religious feelings that were hurt by a show of disrespect.
Продолжающиеся дебаты помешали принятию решений о будущем глубоких скважин в "Голубой Амазонии". This ongoing debate has impeded decisions on the future of deep wells in Blue Amazonia.
Нам нужен гелий, именно этот газ нам необходим для действительно глубоких погружений. We need helium, and the helium is what we really need to go deep.
нам нужно видеть глубокие впадины, подводные горы и понимать жизнь в глубоких морях. We need to see deep trenches, the undersea mountains, and understand life in the deep sea.
Но в глубоких слоях атмосферы Юпитера с этими газами происходит нечто крайне интересное. But as you go deep into Jupiter's atmosphere, something very strange and interesting happens to those gases.
Инфильтрация является наиболее распространенным механизмом загрязнения близкоповерхностных водоносных пластов и незамкнутых глубоких водоносных горизонтов. Infiltration is the most common source of the contamination of shallow aquifers and unconfined deeper aquifers.
Я думаю, тут есть философский аспект - скорость становится способом отгородиться от больших, глубоких вопросов. I think there's a kind of metaphysical dimension - that speed becomes a way of walling ourselves off from the bigger, deeper questions.
Потенциал "столкновения цивилизаций" заключается в глубоких различиях между европейской и исламской культурой и традициями. The potential for a "clash of civilizations" lies in the deep differences between European and Islamic cultures and traditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!