Примеры употребления "глубину" в русском

<>
Переводы: все501 depth432 profundity2 deepness2 другие переводы65
Глубину Вашего заблуждения невозможно выразить словами. Words cannot express the extent to which you are wrong.
Я не могу оценить глубину Вашего высказывания. I can't fathom what you said.
Радиация никогда бы не проникла на глубину нескольких тысяч футов. The radioactivity would never penetrate a mine some thousands of feet deep.
Лёд может быть от 4х до 26и км в глубину. The ice could be anywhere from three to 16 miles deep.
Если вы всмотритесь в глубину камня то увидите крохотное пятнышко. If you look deep into the stone, you will perceive the tiniest discoloration.
Этот аппарат действительно использовался для погружения на глубину 100 метров. And this rig was actually used for a dive of 300 feet.
Мы считаем, что он может быть сотни километров в глубину. It could be hundreds of kilometers deep, we think.
Они пользуются этим, что-бы придать глубину миру, который они создали. Then they use these emotions to dimensionalize the worlds they create.
И я нырнул на глубину 50 метров, это примерно высота 16-этажного здания. And I did a dive down to 160 feet, which is basically the height of a 16 story building, and as I was coming up, I blacked out underwater, which is really dangerous;
Но если мы хотим погрузиться на значительную глубину, нам нужен другой источник газа. But, if we want to go deeper, of course, we need another gas supply.
Фермеры копали в русле яму на глубину приблизительно двух метров до уровня подземных вод. Farmers were digging a pit in the riverbed, down to the water table approximately two meters below ground level.
Эти данные покрывают половину океана и относят нас на глубину в полкилометра - невероятные данные! These elephant seals cover half an ocean, take data down to 1,800 feet - amazing data.
Двадцать первое столетие будет отличаться, и глубину этих отличий мы сейчас не можем измерить. The twenty-first century will be different in ways that we cannot fathom today.
Папа научил меня, как вонзить нож только на такую глубину, чтобы узнать толщину кожи. Papa taught me how to stick the knife in only as deep as necessary, to test the thickness of her skin.
В действительности, экономический успех Китая отражает глубину административного и рыночного опыта, встроенного в китайскую бюрократию. Officials with substantial and successful experience in local governments, ministries, or SOEs were deliberately promoted and cross-posted to less-developed regions to spread know-how, technology, and best practices and processes.
Падая на новую глубину, Индикатор Силы сигнализирует о силе медведей и продолжении тенденции к понижению. The force index signalizes the Bears Power and continuation of the decreasing tendency when the index falls to the new trough;
Один взгляд в глубину происходящего и вы поймете, что эти "повороты" были результатом двух взаимосвязанных факторов. Look beneath the surface and you find that these big swings were the result of two related factors.
•… чтобы установить тейк-профит, нужно измерить глубину чашки и отложить это расстояние вверх от точки пробоя. •… the take profit is measured using the base of the cup to the breakout point and extending this measurement above the breakout to the upside.
К тому же, это оказывает сильное влияние на способность к творческому решению проблем и глубину обработки информации. Additionally, it has a profound effect on creative problem-solving and deep information processing.
Ныряльщики опускают огромный шар из сетей на морское дно на глубину 40 метров, постоянно рискуя остаться без воздуха. The divers guide the huge ball of nets 40 metres down to the sea floor, but all the while their air supply is at risk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!