Примеры употребления "глубиной резкости" в русском

<>
Я стал одержим этим. Не только самой фотографией, которая была прекрасна, ее цветом, небольшой глубиной резкости, деталями, которые видны, проволокой, ее видно здесь на клюве, которую использовали, чтобы закрепить весь скелет, в этой фотографии целая история. I became obsessed with the object - not just the beautiful photograph itself, and the color, the shallow depth of field, the detail that's visible, the wire you can see on the beak there that the conservator used to put this skeleton together - there's an entire story here.
Чтобы вырыть яму в метр диаметром и в два метра глубиной, у меня ушло примерно два с половиной часа. It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.
Вместо этого они пошли по пути целесообразности, определяя свои позиции в зависимости от соответствующего влияния, а также резкости их еврейских или арабских общин в их обществах, а также от призывов Вашингтона или так называемого блока ALBA, состоящего из Кубы, Венесуэлы, Никарагуа, Боливии и Парагвая. Instead, they have followed the path of expedience, their positions depending on the relative clout and stridency of their societies' Jewish or Arab communities, and on urging from Washington or from the so-called ALBA bloc of Cuba, Venezuela, Nicaragua, Bolivia, and Paraguay.
Снег был глубиной несколько метров. The snow was several meters deep.
Действительно, заявления Стиглитца предлагают солидную поддержку тем, кто противостоит резкости МВФ и они привели в замешательство и общество, и сильных мира сего. Stiglitz's pronouncements offered formidable support to those who opposed IMF rigor, indeed, and at the very least they confused the public and policymakers alike.
Согласно собственным данным предприятия, всего 57 установок из 255, могут пробурить скважину глубиной более 3000 метров. Based on the company's own numbers, only 57 rigs out of the fleet of 255, can drill to depth of over 3000 meters.
Не знаю, какой был фактор резкости у той погоды, но ощущалось на все - 80 или около того. I don't know what the wind chill factor was, but it would be like - 80 or something like that.
Но, несмотря на то, что его, действительно, поддерживает большинство населения, это большинство становится все более ненадежным и нетерпеливым (если использовать старое политическое клише, можно сказать, что оно «в милю шириной да в фут глубиной»). However while he still has genuine majority support, Putin’s majority is increasingly fragile, fickle, and impatient (“a mile wide and a foot deep” to use an old political cliche).
В резкости аромата сразу заметно использование деревянной бочки. The use of wood is evident in its broadness of flavors.
Примечание. Цвет глубиной 30 битов на пиксель (bpp) или более называется "глубоким". Note: Color depth of 30 bits per pixel (bpp) or higher is known as "deep color."
То же самое можно сказать и о растущей резкости Китая в отношении своих претензий в Южно-Китайском море. The same can be said for China’s growing stridency with respect to its claims in the South China Sea.
В то время как технологии, используемые на буровых и эксплуатационных платформах, получили значительное развитие, количество проблем, связанных с глубиной, погодой и структурой осадочных пород, увеличивалось намного больше, по мере истощения нефтяных месторождений простой эксплуатации. Meanwhile, the technology used at drilling and production platforms has developed tremendously, but the challenges regarding depth, weather, and sediment structure have grown even more, as easy-to-exploit oil fields have been exhausted.
Впрочем, самой главной причиной резкости происходящих перемен стала неспособность арабских правительств и обществ эффективно управлять этими переменами, а также их излишняя зависимость от иностранных государств в вопросах обеспечения безопасности. But the greatest reasons for disruption have been rooted in the inability of Arab governments and societies to manage effectively the changes sweeping the region, and their excessive dependence on foreign countries to ensure their security.
нужно пробурить всего две скважины глубиной в пять километров, в одну из них залить холодную воду, пропустить через горячую породу, а затем вернуть на поверхность, где энергию заберет электростанция. drill at least two boreholes five kilometers deep, inject cold water into one, pass it through the hot rocks, and then bring it back to the surface, where the energy is removed in a power station.
Кроме того, есть случаи резкости или сильного раздражения. Then there are cases of stridency or severe irritation.
ПАРИЖ - Ометят ли 2009 год и начало президентства Барака Обамы начало новой эры в трансатлантических отношениях, или сохранятся старые разногласия, которые усугубляются глубиной и серьезностью экономического кризиса? PARIS - Will the year 2009 and the beginning of Barack Obama's presidency mark the beginning of a new era in transatlantic relations, or will the old divisions linger, nurtured by the depth and gravity of the economic crisis?
Настройка яркости, контрастности и резкости Adjust the brightness, contrast, or sharpness
Эта перекладина была над шахтой лифта, что глубиной 400 м. This beam was over the elevator shaft that had a drop of 400 meters.
При вертикальном сканировании через горизонтальную часть светотеневой границы вдоль линий, отстоящих на ± 1°от линии v-v, измеренное максимальное значение коэффициента резкости G светотеневой границы должно составлять не менее 0,08, где: If scanned vertically through the horizontal part of the cut-off line along vertical lines at ± 1°from the v-v line, the maximum value measured for the sharpness factor G of the cut-off line shall not be less than 0.08 where:
Обе раны глубиной в дюйм. Both incised wounds about an inch deep.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!