Примеры употребления "глубже" в русском

<>
Переводы: все3968 deep3310 profound518 in depth14 late10 другие переводы116
Пришла, чтоб воткнуть нож глубже? Come to twist the knife further?
Попробуйте глубже изучить PowerPoint 2013 самостоятельно. Try exploring PowerPoint 2013 on your own.
Бронхи разветвляются и разветвляются всё глубже. The bronchi branch, branch, branch and they stop branching, not because of any matter of principle, but because of physical considerations:
Перейдем еще глубже, к вращению единственного электрона. We're going to move even further down, and go to one single electron spin.
Утяжелите их, что бы они погружались глубже. Add some weights to them, get them down a bit.
Попробуйте глубже изучить возможности Word 2013 самостоятельно. Try Exploring Word 2013 on your own.
Проблема находилась глубже преднамеренного сбивания с толку. The problem goes beyond deliberate obfuscation.
Теперь мы ещё глубже погрузимся в научную фантастику. Now we're going even further into science fiction.
Утерянные воспоминания могут нахлынуть, или скрыться ещё глубже. The missing memories could come flooding back or they could slip away further.
Он заглатывал их все глубже, пока не умер. He swallowed them down until he died.
Сознательное, подсознательное, расположенное чуть глубже и отражающее наши воспоминания. The conscious, the preconscious, submerged just below the surface, representing our memories.
Но если посмотреть глубже, Монтана страдает от серьёзных проблем. But scratch the surface, and Montana suffers from serious problems.
Но миру необходимо смотреть гораздо глубже даже таких проблем. But the world needs to look beyond even these issues.
Прежде чем делать поспешные выводы, давайте посмотрим на проблему глубже. Before reaching hasty conclusions, let us look a little bit below the surface.
Я всё глубже заходил в тенеты гнева, одиночества и самобичевания. I walked farther into a dismal prison of anger, desolation, and self-reproach.
Марта живёт в пансионате, и всё глубже погружается в свою болезнь. Martha lives in a home, sinking in the isolation of her illness.
Однако девятимесячный процесс формирования, происходящий в матке, намного глубже и важнее. But actually, the nine-month-long process of molding and shaping that goes on in the womb is a lot more visceral and consequential than that.
Уровень детализации видов экономической деятельности по ОКВЭД значительно глубже, чем по ОКОНХ. OKVED provides considerably more details on types of economic activity than does OKONKh.
Денежно-кредитная политика сама по себе гораздо глубже сосредоточилась теперь на инфляции. Monetary policy itself has shifted to a far greater focus on inflation.
Взгляд на недавнюю экономическую историю этих стран позволяет глубже понять суть проблемы. A look at these countries’ recent economic history offers insight into the problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!