Примеры употребления "глобальный энергетический кризис" в русском

<>
Наш глобальный энергетический кризис усугубляется отсутствием инноваций. Our global energy crisis has been aggravated by a lack of innovation.
Все признаки, от изменения климата до переменчивых цен на нефть, указывают на грядущий глобальный энергетический кризис. From climate change to volatile oil prices, all signs point to a looming global energy crisis.
Что более важно, война с терроризмом отвлекла наше внимание от других срочных дел, требующих лидирующей роли со стороны Америки, как, например, завершение работы, начатой в Афганистане, предотвращение надвигающегося глобального энергетического кризиса и решение проблемы распространения ядерного оружия. Most importantly, the war on terror has diverted attention from other urgent tasks that require American leadership, such as finishing the job that we correctly began in Afghanistan, addressing the looming global energy crisis, and dealing with nuclear proliferation.
Глобальный энергетический кризис. A global energy crisis.
Глобальный энергетический и климатический кризисы можно преодолеть, если весь мир инвестирует в разработку новых энергетических технологий. The global energy and climate crises can be overcome if the world invests together to develop new energy technologies.
В ближайшем будущем произойдёт энергетический кризис. There will be an energy crisis in the near future.
проводя глобальный энергетический анализ, что способствует достижению цели содействия устойчивому развитию и защите окружающей среды и обеспечению более глубокого понимания и более сбалансированного представления в отношении роли ядерной науки и технологии в глобальном контексте устойчивого развития; By providing global energy analyses that contribute to the objective of fostering sustainable development and protecting the environment and to a greater understanding and a well-balanced picture of the role of nuclear science and technology in a global, sustainable development perspective;
финансовый, продовольственный и энергетический кризис сильнее всего ударит по "нижнему миллиарду" - самым бедным примерно в 60 странах, которые выживают на около одного доллара в день. the financial, food and energy crisis will hammer the "bottom billion" - the poorest in some 60 countries that survive on around a dollar a day - the hardest.
В данном случае энергетический кризис почти гарантирован, если те, кто стремятся к энергетической независимости, не смогут своевременно предоставить подходящую альтернативу. An energy crisis in this case is almost certain if those who press for energy independence fail to provide a workable alternative in a timely manner.
Самый крупный энергетический кризис, похоже, вызван неправильно направленной энергией внешней политики США, в основе которой лежит война, а не научные открытия и технологический прогресс. The biggest energy crisis of all, it seems, involves the misdirected energy of a US foreign policy built on war rather than scientific discovery and technological progress.
Согласно новомуРегиональному Экономическому Прогнозу для стран Африки, расположенных к югу от Сахары, подготовленному Международным Валютным Фондом, в одном только 2007 году почти две трети стран в регионе испытали острый энергетический кризис, отмеченный частыми и затяжными перебоями с электроэнергией. According to the International Monetary Fund's most recentRegional Economic Outlook for Sub-Saharan Africa, in 2007 alone, nearly two-thirds of the countries in the region experienced an acute energy crisis marked by frequent and extended electricity outages.
Он предоставил нам, дешевый, бесконечный Экологически чистый источник топлива разрешивший энергетический кризис. He provided us with a cheap, endlessly replaceable, pollution-free source of fuel that solved the energy crisis.
После девяти лет поспешных и временных решений Пакистан и его спонсоры должны признать, что энергетический кризис в стране можно решить только посредством институциональной реформы. After nine years of quick-fix and temporary solutions, Pakistan and its donors need to recognize that its energy crisis can be resolved only through institutional reform.
И действительно, продолжающийся энергетический кризис в Пакистане препятствует его экономическому развитию: по оценкам Министерства финансов, за последние девять лет дефицит энергии снижал ежегодный экономический рост на два процентных пункта. And, indeed, Pakistan’s ongoing energy crisis is undermining its economic development: the Ministry of Finance estimates that energy shortages have reduced annual economic growth by two percentage points, on average, over the last nine years.
Непреходящий энергетический кризис в Пакистане Pakistan’s Persistent Energy Crisis
Эксперты единодушны: финансовый, продовольственный и энергетический кризис сильнее всего ударит по “нижнему миллиарду” – самым бедным примерно в 60 странах, которые выживают на около одного доллара в день. Experts are unanimous: the financial, food and energy crisis will hammer the “bottom billion” – the poorest in some 60 countries that survive on around a dollar a day – the hardest.
Я не могу глядя вам в глаза сказать, что есть такое решение для таких вещей, как энергетический кризис, или голод, или решение конфликта. I can't look you in the eyes and tell you that there is such a solution for those things, or the energy crisis, or world hunger, or peace in conflict.
Энергетический кризис продолжается, вдобавок к нему теперь еще и кризисные климатические изменения. We still have an energy crisis, and now we have a climate crisis as well.
И вот я подумал, как мы могли бы преодолеть энергетический кризис в этой стране? And so I thought, how could we address the energy crisis in this country?
И если бы мы избавились от всех людей с аутистическими генами, то Силиконовая Долина перестала бы существовать, и энергетический кризис не был бы разрешен. And if you were to get rid of all the autism genetics there would be no more Silicon Valley, and the energy crisis would not be solved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!