Примеры употребления "глобальный уровень" в русском

<>
Переводы: все259 global level243 другие переводы16
«Книга», если область действия — глобальный уровень листа. "Workbook", if the scope is the global worksheet level.
за последние два года глобальный уровень моря не повысился. over the past two years, the global sea level hasn't increased.
Учитывая все предупреждения, вот слегка неудобная правда: за последние два года глобальный уровень моря не повысился. Given all the warnings, here is a slightly inconvenient truth: over the past two years, the global sea level hasn’t increased.
Но он всё чаще будет экспортироваться, поскольку всё больше китайских предприятий и банков выходят на глобальный уровень. But it will increasingly be exported as more Chinese enterprises and banks “go global.”
Борьба с туберкулезом на этом этапе остановила бы распространение бактерии и позволила бы снизить глобальный уровень заболеваемости. Targeting TB at this stage would stop the bacteria’s spread and reduce the disease’s global burden.
Все имена имеют область действия: это либо конкретный лист (локальный уровень листа), либо вся книга (глобальный уровень книги). All names have a scope, either to a specific worksheet (also called the local worksheet level) or to the entire workbook (also called the global workbook level).
Это был первый шаг к созданию американской системы государственного образования – общественного института, который помог стране выйти на глобальный уровень. It was the first step in the creation of the American system of public education – an institution that helped to propel the country’s rise to global prominence.
Следовательно, необходимо признать глобальный уровень этой проблемы и направить свои усилия на ее решение в местах, где экологическая деградация уже приводит к опасной деградации жизни людей. So the global nature of this problem must be recognized and addressed in places where environmental degradation is already bringing about a dangerous deterioration in peoples' lives.
Та власть, которая была заключена в оболочку и сдерживалась отчётностью и нормами права в рамках национальных государственных ведомств, сегодня в большом объёме перемещается на глобальный уровень. What's happening today is that the power that was encased, held to accountability, held to the rule of law, within the institution of the nation state has now migrated in very large measure onto the global stage.
С 1992 года спутники, которые вращаются по орбите планеты, измеряли глобальный уровень моря каждые 10 дней с удивительной степенью точности - 3-4 миллиметра (0,2 дюйма). Since 1992, satellites orbiting the planet have measured the global sea level every 10 days with an amazing degree of accuracy - 3-4 millimeters (0.2 inches).
По сравнению с 1990 годом (точка отсчета для данных целей) глобальный уровень крайней нищеты сократился существенно более чем вдвое, а значит, цель номер один данной программы была перевыполнена. Since 1990 (the reference date for the targets), the global rate of extreme poverty has been reduced by well over half – more than fulfilling the agenda’s number one goal.
Хотя общий глобальный уровень занятости остается неизменным или даже, как представляется, за последнее десятилетие повысился, все бoльшая доля рабочей силы трудится в условиях негарантированности работы, нестабильности и различных форм дискриминации. While overall global employment rates remain unchanged or appear to have improved over the past decade, an increasing share of the labour force is working under conditions of job insecurity, instability and various forms of discrimination.
В-третьих, высокий глобальный уровень сбережений не переходит автоматически в высокий уровень инвестиций; если эти средства не направить в нужную сторону, это может привести к недостаточному уровню расходов и безработице. Third, a high global saving rate does not automatically translate into a high investment rate; unless properly directed, it can cause underspending and unemployment instead.
Данная тенденция может только усиливаться, чему будет способствовать комбинированный эффект «Политики выхода на глобальный уровень», которая подталкивает китайские компании к инвестициям за рубеж, и программы «Один пояс, один путь», предполагающей сооружение Китаем континентальной торговой инфраструктуры. This trend can only continue, considering the combined impact of China’s “Go Out Policy” of prodding domestic companies to make investments abroad, and it’s “One Belt, One Road” framework to build continent-wide trade infrastructure.
Политические лидеры США и Европы тревожатся по поводу будущего качественных рабочих мест, но им стоило бы взглянуть на намного более серьёзные проблемы в развивающихся странах Азии. Эти проблемы грозят создать мощное понижающее давление на глобальный уровень зарплат. As US and European political leaders fret about the future of quality jobs, they would do well to look at the far bigger problems faced by developing Asia – problems that threaten to place massive downward pressure on global wages.
Во-вторых, предприятиям Китая оказывалась поддержка, направленная на то, чтобы они «выходили на глобальный уровень» и инвестировали за рубеж, чтобы находить новые рынки, обеспечивать доступ к энергии и сырью, а также повышать свою конкурентоспособность за счет приобретения новых технологий, брендов и управленческих навыков. Second, China’s businesses have been encouraged to “go global” and invest abroad to find new markets, secure access to energy and raw materials, and enhance their competitiveness by acquiring new technologies, brands, and management skills.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!