Примеры употребления "глобальные уровни" в русском

<>
Г-жа Пессоа (Бразилия), выступая от имени государств- членов Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР), страны-кандидата Боливарианской Республики Венесуэлы и ассоциированных членов, таких как Боливия, Колумбия, Перу, Чили и Эквадора, отмечает, что в докладе с научно-точными деталями описаны глобальные уровни облучения за счет ионизирующей радиации. Ms. Pessôa (Brazil), speaking on behalf of the member States of the Southern Common Market (MERCOSUR), the candidate country the Bolivarian Republic of Venezuela and the associated countries Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador and Peru, observed that the report outlined in rigorous scientific detail the global levels of exposure to ionizing radiation.
Определение категорий в глобальном уровне. Define categories on a global level.
Однако на глобальном уровне неравенство снижается. But, at the global level, inequality is falling.
Впервые, это оставляет след на глобальном уровне. You see, for the first time, an imprint on the global level.
не существует базовой линии для мониторинга опустынивания на глобальном уровне; There is no existing baseline for monitoring desertification at global level;
На глобальном уровне необходима быстрая и всесторонняя де-углеродизация мировой экономики. On a global level, quick and comprehensive de-carbonization of the world economy is necessary.
Но на глобальном уровне надо учитывать не только наш любимый аспект, On the global level, we have to have more than our own thing.
На глобальном уровне обеспечение безопасности водных ресурсов означает мир, развитие и стабильность. At the global level, the security of water resources meant peace, development and stability.
может играть важную роль в повышении безопасности дорожного движения на глобальном уровне. А. can play a major role in improving road traffic safety at global level.
Это означает воображение более эффективного равновесия между рынками и поддерживающими их учреждениями на глобальном уровне. This means imagining a better balance between markets and their supporting institutions at the global level.
Чтобы облегчить разработку и финансирование проектов использования ШМ, требуются сотрудничество и совместная работа на глобальном уровне. Cooperation and collaboration is required at the global level in order to facilitate development and financing of CMM projects
Нынешние новые проблемы требуют общих решений в форме более тесного сотрудничества на европейском и глобальном уровне. Today's new challenges require common solutions in the form of enhanced co-operation at European and global levels.
Точно так же осуществление прав на участие на глобальном уровне создает определенные трудности для международных форумов. Similarly, the exercise of participatory rights at the global level also brings stresses to international forums.
Это оградит их население от проблем Запада и, на глобальном уровне, предоставит контр-импульс ухудшающейся глобальной перспективе. This would shield their populations from the West's problems and, at the global level, provide a counter-impetus to the deteriorating global outlook.
Именно поэтому в наступившем году столь важно предпринять энергичные действия как на европейском, так и на глобальном уровне. That is why vigorous action at the European and global levels is essential this year.
Кто-то может сказать, что такой подход невозможен на глобальном уровне, потому что политика все еще остается локальной. Some may scoff that this approach is impossible at the global level, because all politics are local.
Для прекращения и в конечном итоге обращения вспять катастрофического воздействия изменения климата необходимы срочные меры на глобальном уровне. Urgent action is needed at the global level to halt and ultimately reverse the devastating impact of climate change.
Решительные успехи в освоении выгод торговли и укрупнения экономики были достигнуты как на региональном, так и на глобальном уровне. On both the regional and global levels, decisive progress was made in reaping the benefits from trade and economies of scale.
Этический вопрос здесь в том, насколько подобное решение является справедливыми на глобальном уровне, особенно если в итоге подорожает продовольствие. The ethical question is whether a solution like this would be fair on a global level, especially if the result is more expensive food.
Если поддерживать суверенитет на национальном, а не глобальном уровне, тогда можно защищать границы, формировать и сохранять своё локальное общество. By maintaining sovereignty at the national rather than the global level, borders can be defended and communities defined and maintained.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!