Примеры употребления "глобальные рынки" в русском

<>
Переводы: все131 global market120 другие переводы11
Американские и глобальные рынки ценных бумаг достигнут новых высот, что будет оправдываться сильными фундаментальными показателями. US and global equity markets would reach new heights, justified by stronger fundamentals.
Недавнее решение апелляционного суда США угрожает поставить с ног на голову глобальные рынки суверенного долга. A recent decision by a United States appeals court threatens to upend global sovereign-debt markets.
В отрасли, которая объединяет людей, технологии и глобальные рынки финансов и капитала, Renesource Capital выше всего ценит честность, инновации и независимость. In the industry that brings together people, technologies and global financial and capital markets, Renesource Capital values above all else honesty, innovations and independence.
Так же одним из аргументов в пользу глобального капитализма является то, что глобальные рынки капитала эффективно направляют мировые сбережения в мировые инвестиции. Similarly, one argument for global capitalism is that global capital markets efficiently allocate savings from anywhere in the world to investments anywhere in the world.
Мировая экономика стала настолько взаимосвязанной, а глобальные рынки настолько могущественными, что вести национальную политику, способную повлиять на быстрые перетоки капиталов, стало практически невозможно. Indeed, the global economy has become so interconnected, and world markets so powerful, that there appears to be little scope for national policies to disrupt hyper-mobile capital flows.
Создавая региональные, национальные и даже глобальные рынки труда, они позволяют работодателям получить доступ к более широкому кругу талантов и открывают тем, кто ищет работу, целую вселенную возможностей. By creating regional, national, and even global job markets, they allow employers to tap into broader talent pools and connect job seekers with a wider universe of opportunities.
Однако в конце 2008 года положение резко ухудшилось, когда глобальные рынки капитала оказались в парализованном состоянии в результате сброса акций повышенного риска и переключения на покупку акций надежных компаний. However, the situation deteriorated dramatically in late 2008, as global capital markets came to a standstill as a result of increased risk aversion and the accompanying “flight to quality”.
Суверенные накопительные фонды – активы которых выросли от всего лишь 3 триллионов долларов в 2007 году до более чем 7 триллионов в настоящее время – также оказывают значительное влияние на глобальные рынки активов. Sovereign wealth funds – the assets of which have swelled from just over $3 trillion in 2007 to more than $7 trillion today – also have a significant influence on global asset markets.
Китай образца 2002 года ничем не похож на Японию 60-х годов на пороге выхода на глобальные рынки. Китай скорее напоминает Англию времен Дикенса и Америку конца 19 века, когда США впервые стали мировым лидером. China in 2002 resembles nothing so much as Japan in the 1960s, when it was preparing to become a global competitor, with echoes of Dickensian England and America's "robber baron" era of the late 1800s, when the US first rose to global economic power.
Вывод, который можно сделать с точки зрения политики, состоит в том, что для понимания и оценки прошлого и будущего воздействия развития лесного сектора Китая на глобальные рынки древесины и экономику мирового лесного хозяйства необходима более качественная информация, доступная правительствам, международным агентствам и учреждениям по вопросам развития, исследователям и НПО. The conclusion from a policy perspective is that better information, which is accessible to governments, international development agencies and institutions, researchers and NGOs, is needed to enable understanding and assessment of past and future impacts of China's forest sector growth on global wood markets and economies.
Брексит остается главной темой для обсуждения в прессе уже две недели — и это не случайно: исторический британский референдум потряс глобальные рынки, заставил мир задаться серьезными вопросами об эмиграции, торговли и дипломатии, выставил на всеобщее обозрение лавину правил и норм, которую Брюссель обрушил на Европу, и расколол Евросоюз, заставив его членов спорить о том, как им жить дальше. Brexit has dominated world headlines for the last couple of weeks, and with good reason: The U.K.’s historic referendum has already roiled markets around the globe; raised serious questions about immigration, trade and diplomacy; cast a harsh spotlight on the EU’s avalanche of rules and regulations; and divided member states on the best way forward.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!