Примеры употребления "глобальному" в русском

<>
Переводы: все16574 global16464 worldwide92 другие переводы18
Конференции по глобальному потеплению будут еще проводиться. Conferences on climate change will still be held.
Показателен предпринятый им осознанный срыв Копенгагенского саммита по глобальному потеплению. Its willful destruction of the Copenhagen summit on climate change reveals the pattern.
Более того, он считал многих из своих так называемых советников угрозой глобальному миру. Indeed, he regarded many of his putative advisers as a threat to world peace.
Риски, присущие глобальному производству, несут большие компенсации тем, кто знает, как управлять ими должным образом. The risks inherent in globalized production carry great rewards for those who know how to manage them properly.
Политика адресных книг предоставляет пользователю доступ к настроенному глобальному списку адресов в Outlook и Outlook в Интернете. An ABP gives the user access to a customized GAL in Outlook and Outlook on the web.
В этом примере глобальному списку адресов с идентификатором GUID 96d0c505-eba8-4103-ad4f-577a1bf4ad7b назначается новое имя FourthCoffee. This example assigns a new name, FourthCoffee, to the GAL that has the GUID 96d0c505-eba8-4103-ad4f-577a1bf4ad7b.
Политика адресных книг предоставляет пользователям доступ к настраиваемому глобальному списку адресов в Outlook и Outlook в Интернете (прежнее название — Outlook Web App). When assigned to users, an ABP provides them with access to a customized GAL in Outlook and Outlook on the web (formerly known as Outlook Web App).
В 1997 году в целях оказания поддержки и консультативных услуг Глобальному механизму МФСР Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирный банк учредили Комитет содействия. A Facilitation Committee (FC) was established by IFAD, the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank in 1997 to provide support and advice to the GM.
После этого политику адресной книги можно назначить пользователям почтовых ящиков, чтобы предоставить им доступ к настроенному глобальному списку адресов в приложениях Outlook и Outlook Web App. You can then assign the ABP to mailbox users, providing them with access to a customized GAL in Outlook and Outlook Web App.
Воздерживаясь от разработки ядерного оружия, государства, не обладающие ядерным оружием, помогают предотвращать распространение ядерного оружия и способствуют ядерному разоружению, благоприятствуя тем самым глобальному миру и стабильности. By refraining from developing nuclear weapons, the non-nuclear-weapon States are helping to prevent nuclear weapon proliferation and contributing to nuclear disarmament, thus benefiting world peace and stability.
"Конференция Сторон" (КС) собиралась почти каждый год, с тех пор как в 1992 году в Рио-де-Жанейро была подписана Рамочная конвенция ООН по глобальному потеплению. A "Conference of Parties" (COP) has met almost every year since the UN Framework Convention on Climate Change was signed in 1992 in Rio de Janeiro.
В 1989-1991 годах начался исторический переход от биполярного мира послевоенной эры к сегодняшнему глобальному миру – это место нам знакомо, но мы ещё не вполне понимаем его. The years 1989-1991 were the start of a historic transition away from the bipolar world of the post-World War II era toward today’s globalized world, a familiar place, but one that we still do not fully understand.
И существует сильное сопротивление Конгресса по вопросу установления предельных значений углеродных выбросов в период подготовки к Конференции по глобальному потеплению ООН в Париже в декабре этого года. And there is strong Congressional resistance to setting limits on carbon emissions in the run-up to the UN Climate Change Conference in Paris in December.
Поскольку международное сообщество готовится к Конференции ООН по глобальному потеплению в Париже в декабре, первостепенной задачей становится поиск и направление источников финансирования для борьбы с изменением климата. As the international community gears up for the United Nations Climate Change Conference in Paris in December, identifying and streamlining sources of financing for the fight against climate change must be a top priority.
СВОД+ была создана как часть Рамочной конвенции ООН о глобальном потеплении, и, как ожидается, соглашение по ее выполнению будет завершено во время Конференции ООН по глобальному потеплению в Париже. REDD+ was created as part of the UN Framework Convention on Climate Change, and the agreement governing its implementation is expected to be finalized during the UN Conference on Climate Change in Paris.
Сторонники геоинженерных технологий утверждают, что обычные меры адаптации к глобальному потеплению и смягчения его эффекта просто не позволят снизить объёмы выбросов парниковых газов настолько быстро, чтобы можно было предотвратить потепление до опасного уровня. Proponents of geo-engineering technologies argue that conventional adaptation and mitigation measures are simply not reducing emissions fast enough to prevent dangerous warming.
Настоящая рекомендация соответствует глобальному подходу, рекомендуемому этими международными организациями, с учетом того, что вклад всех сторон: правительств, дорожных строителей, автомобилестроителей, а также водителей транспортных средств и других участников дорожного движения,- в обеспечение безопасности дорожного движения имеет крайне важное значение для ее повышения. This recommendation corresponds to the holistic approach recommended by these international organizations, considering that the contribution of all the actors in road safety is essential for its improvement: governments, road builders, vehicle manufacturers, but also vehicle drivers and other road users.
Соглашение, заключенное на Конференции по глобальному потеплению Организации Объединенных Наций в Париже обязывает страны предпринять действия для ограничения потепления в рамках «значительно меньше» 2 ? Цельсия относительно доиндустриальных уровней температуры и прилагать «усилия» для ограничения потепления до 1,5 ?C. Соглашение также обязывает развитые страны предоставлять 100 миллиардов долларов США в год для помощи развивающимся странам. The deal concluded at the United Nations Climate Change Conference in Paris commits countries to take steps to limit warming to “well below” 2º Celsius relative to pre-industrial levels and to pursue “efforts” to limit warming to 1.5ºC. It also obliges developed countries to provide $100 billion per year in assistance to developing countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!