Примеры употребления "глобальном уровне" в русском

<>
Переводы: все461 global level243 другие переводы218
На глобальном уровне это выглядит так. So at a global scale, it looks like this.
Это может сделать только сотрудничество на глобальном уровне. Only global cooperation can do that.
Это был самый невероятный скоординированный на глобальном уровне отклик. This was an incredible, coordinated global response.
На сегодня не существует реального регламента инвестиционного сотрудничества на глобальном уровне. As it stands, there is no real global-level investment framework.
Но теперь времена изменились, и вся политика делается на глобальном уровне. Times have changed. Today all politics are global.
Предлагается разработать согласованные на глобальном уровне формы уведомления и документа о перевозке. It is suggested to develop globally harmonized forms for the notification and movement documents.
на глобальном уровне внешняя политика быстро - и несколько смущенно - пересматривается и переписывается. globally, foreign policies are being hurriedly - and somewhat confusedly - revised and rewritten.
согласование на глобальном уровне положений о перевозке опасных грузов с учетом Типовых положений; Global harmonization of transport of dangerous goods regulations with the Model Regulations;
Именно по этой причине необходимо принять скоординированный на глобальном уровне пакет стимулирующих мер. Since some of the benefit (much of it in the case of small, open economies) will accrue to others, stimulus packages are likely to be smaller and more poorly designed than they otherwise would be, which is why a globally coordinated stimulus package is needed.
Вместо этого, крупные государства сейчас поддерживают идею поиска решений на глобальном уровне неофициальными группировками. Instead, the large states are now promoting informal groupings to look for worldwide solutions.
Мы полагаем, что в конечном счете проблемы, касающиеся классификации, должны решаться на глобальном уровне. In the end we believe that the problems with respect to classification should be solved on a mondial level.
И поэтому такой кризис требует реагирования на уровне ЕС и, более того, на глобальном уровне. As such, the crisis demands an EU-level and, indeed, a global response.
И не только арабским; на глобальном уровне внешняя политика быстро – и несколько смущенно – пересматривается и переписывается. And not just Arab; globally, foreign policies are being hurriedly – and somewhat confusedly – revised and rewritten.
Можно определить это же имя "ВаловойДоход" на глобальном уровне книги, но область определения все же будет уникальной. You can even define the same name, GrossProfit, for the global workbook level, but again the scope is unique.
И это важно, потому что партнёрства, подобные RBM, должны работать на глобальном уровне ради того, чтобы спасти максимальное количество жизней. This is important, because partnerships like Roll Back Malaria must work globally to save the greatest possible number of lives.
Функция связи ЮНИСЕФ заключается в формировании публичного облика ЮНИСЕФ и призвана влиять на восприятие организации заинтересованными сторонами на глобальном уровне. The UNICEF communication function represents the public face of UNICEF and is entrusted with shaping the organization's external image among global stakeholders.
МКЗНМ продолжала свою деятельность на глобальном уровне, включая проведение региональных и тематических конференций и участие в основных форумах по проблемам разминирования. ICBL continued its activities on a global scale, including the holding of regional and thematic conferences and participation in key mine-action forums.
Именно по этой причине у него есть потенциал быть моделью не только для собственного региона, но также и на глобальном уровне. That is why it truly has the potential to be a model not only for its own region, but also globally.
Перед Китаем стоит ряд параллельных и связанных проблем, которые критичны для его внутреннего развития, а также его экономических отношений на глобальном уровне. China faces several parallel and related challenges that are crucial for its internal development as well as its global economic relations.
Стандарты ЕЭК ООН являются единственной системой, обеспечивающей единую и согласованную на глобальном уровне описательную систему идентификации широкого ассортимента продуктов животноводства и птицеводства. UNECE standards are the only known system providing a single, globally endorsed, descriptive identification system for a broad range of meat and poultry products.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!